JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
26858 Translation - Russian

4/7/2013 3:27 PM I would like a translation of Russian birth ledger from Minsk 1861 into English. The record in question is #112 male (last entry on bottom of ledger). Thank you. View the post with its 1 response
26859 Translation - German

4/7/2013 3:27 PM This letter was sent from Chana Goldwasser in Lodz Ghetto to her daughter in Russia.
Can some please translate it?
View the post with its 1 response
26855 Translation - German

4/7/2013 3:27 PM This postcard was written by Jacob Isak Sicherman, a soldier in the Austro-Hungarian army, to his wife c/o her father, in Borysław, Poland. The picture (not submitted to JewishGen) shows a “difficult battle at Ypres,” either the First Battle of Ypres (12 Oct.-11 Nov. 1914) or the Second Battle of Ypres (22 Apr.-25 May 1915). View the post with its 3 responses
26856 Translation - German

4/7/2013 3:27 PM This postcard was written by Jacob Isak Sicherman, a soldier in the Austro-Hungarian army, to his wife c/o her father, in Borysław, Poland. The picture (not submitted to JewishGen), on which JIS has written “1914” and “1916,” shows the “battle of Dunajec, victorious attacks by the Hungarian Honved Hussars” (caption in German and Hungarian), presumably referring to a famous battle in May 1915. View the post with its 1 response
26854 Do you recognize?

4/7/2013 3:26 PM zelik and fagja kinstler or kunstler/kinstler from staszow
anybody recognize them?
View the post with its 1 response
26850 Translation - German

4/7/2013 3:26 PM Loose translation with all the names and dates (addreses and family numbers if provided)

Many thanks,
Henryk Gruder
View the post, there are no responses
26851 Translation - German

4/7/2013 3:26 PM Loose translation with all the names and dates (addreses and family numbers if provided)

Many thanks,
Henryk Gruder
View the post, there are no responses
26852 Translation - German

4/7/2013 3:26 PM Loose translation with all the names and dates (addreses and family numbers if provided)

Many thanks,
Henryk Gruder
View the post, there are no responses
26844 Translation - German

4/7/2013 3:25 PM This is a letter written by my cousin to the Krakow Ghetto authorities. I would greatly appreciate a translation of this document! Thank you so much! View the post with its 1 response
26845 Translation - German

4/7/2013 3:25 PM This is a letter written by my cousin to the Krakow Ghetto authorities. I would greatly appreciate a translation of this document! Thank you so much! View the post with its 2 responses
26846 Translation - German

4/7/2013 3:25 PM This is a piece of a supplemental application given to my cousin by the Nazi authorities. I would greatly appreciate a translation of this document! Thank you so much! View the post with its 1 response
26847 Translation - Russian

4/7/2013 3:25 PM Can someone please tell me the maiden name of Laya Rajca's mother?

Any other information in this part of the death certificate would be helpful.
View the post with its 1 response
26848 Translation - German

4/7/2013 3:25 PM Loose translation with all the names and dates (addreses and family numbers if provided)

Many thanks,
Henryk Gruder
View the post, there are no responses
26849 Translation - German

4/7/2013 3:25 PM Loose translation with all the names and dates (addreses and family numbers if provided)

Many thanks,
Henryk Gruder
View the post with its 1 response
26843 Translation - German

4/7/2013 3:24 PM This is a piece of a supplemental application from the Krakow Ghetto. I would appreciate a translation of this document! Thank you so much! View the post with its 1 response
26811 Interpretation

4/7/2013 3:24 PM Can anyone translate please?

Thank you
View the post with its 1 response
26823 Translation - Russian

4/7/2013 3:24 PM If surname is Gimpilewitz or Gimbleovich or similar please translate entire document Thanks View the post with its 1 response
26769 Tombstone

4/7/2013 3:23 PM Bendery Cemetery project (79) CIMG5649 - 12

Help reading names, etc.

Thanks,
Yefim
View the post with its 1 response
26770 Tombstone

4/7/2013 3:23 PM Bendery Cemtery project (79)CIMG5637 -17-
I can see Ester, but if you read anything else... please let me know.

Thanks,
Yefim
View the post with its 2 responses
26712 Translation - Russian

4/7/2013 3:23 PM Pages 12 & 13 View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2107
Records 20601 to 20620 of 42136
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.