JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
22556 Translation - Polish

9/19/2012 5:02 PM This is a handwritten note from Dr. Chaim Schreier (Schreyer) to Jagiellonian University in Krakow, Poland. Dr. Schreier had been an Austrian subject due to his birth in Kalusz (Kalush), Galicia in the late 19th Century, and he apparently studied medicine in Vienna. When Kalush became part of Poland in the 1920's, he apparently had to retake some courses at a Polish university, in order for his Austrian medical degree to be recognized as valid in Poland, which is why he was at UJ in Krakow. Please provide a translation. Thanks! View the post with its 1 response
24357 Translation - Polish

9/19/2012 5:01 PM This is the birth certificate of Riwka Granadsztejn.
I need details of her parents and details of the witnesses. I need also a short translation of this document.
Thanks, I shall appreciate your help.
View the post with its 1 response
24382 Translation - Russian

9/16/2012 4:13 PM I would like to know if this document is for David Naftal and if so, if it is a marriage document to Chaya (Hannah) Ulscher; and also I would like to know if there are any other relatives mentioned as witnesses or otherwise; if places of birth are mentioned, or occupations. If this is translatable it would be wonderful to have a direct translation. View the post with its 3 responses
24383 Translation - Russian

9/16/2012 4:13 PM I would like to know if this is a birth record for Hinda Naftal, daughter of David Naftal and Chaya (Hannah) Ulscher Naftal. If it is a birth record I would like to know if there is any other genealogical information on the record and it if is translatable it would be great to have a direct translation. View the post with its 2 responses
24377 Do you recognize?

9/16/2012 4:12 PM This is a photo of Moishe & Rifka Replanski and their family sent from Israel to their uncle and aunt, Lazar and Libby Goldberg (Replanski), my paternal grandparents, who lived in Detroit Michigan. I would very much like to get in contact with them or their children to learn more about my family. The Replanski family origin is Lunna-Wola, in what is now Belarus View the post with its 1 response
24378 Translation - German

9/16/2012 4:12 PM Beneath the birth record of Rachel Frenkel there is few lines of an explanation in German. I would appreciate translation of this explanation, where the author seems to discuss the name Frankel vs Frenkel. View the post with its 2 responses
24364 Translation - Russian

9/16/2012 4:09 PM A full translation of this marriage record between Fajga Ruchla DUCYMINER and Abram APEL is requested.
Thank you for your assistance.
View the post with its 1 response
24365 Translation - Russian

9/16/2012 4:09 PM A full translation of this marriage akt #16 between Ryfka DUCZYMINER and Abram FOGEL is requested.
Thank you for your assistance.
View the post with its 1 response
24366 Translation - Russian

9/16/2012 4:09 PM A full translation of this marriage akt#18 between Zelman DUCZYMINER and Tauba DUCZYMINER is requested.
Thank you for your assistance.
View the post with its 1 response
24367 Translation - Russian

9/16/2012 4:09 PM A full translation of this marriage akt#18 between Gersz Leib APEL and Laia DUCZYMINER is requested.
Thank you for your assistance.
View the post with its 1 response
24368 Translation - Russian

9/16/2012 4:09 PM A full translation of this marriage akt#28 between Eta Raszka DUCYMINER and Janas PYSZNY is requested.
Thank you for your assistance.
View the post with its 1 response
24361 Translation - Russian

9/16/2012 4:08 PM This marriage certificate is in russian. I would be very grateful if somebody could translate the key points.

Very grateful for any help
View the post with its 1 response
24362 Translation - Polish

9/16/2012 4:08 PM Names and dates please View the post with its 3 responses
24363 Translation - Other

9/16/2012 4:08 PM Request a full translation (French into English) of both printed and hand-written text on this 1912 baptismal certificate for Eugene Lacasse.
Thanks!
View the post with its 3 responses
24360 Translation - Polish

9/16/2012 4:07 PM I would like the entire translation, but am most interested in the names of the parents of Jciek and Dwojra. View the post with its 4 responses
24331 Translation - Polish

9/16/2012 4:07 PM This is a death record for Wolf Bergerson. I am especially interested in the date of death, age at death, names of relatives (including spouse and survivors), towns of residence. Thank you. View the post with its 1 response
24327 Translation - Polish

9/16/2012 4:06 PM This is a birth record for Froim Bergerson(?). I am especially interested in the date of birth, parents' full names and ages, and towns of residence. Thank you. View the post with its 1 response
24328 Translation - Polish

9/16/2012 4:06 PM This is a birth record for Gittla Laja Bergerson. I am especially interested in the date of birth, parents' full names and ages, and towns of residence. Thank you. View the post with its 2 responses
24329 Translation - Polish

9/16/2012 4:06 PM This is a birth record for Moyzes Dawid Bergerson. I am especially interested in the date of birth, parents' full names and ages, and towns of residence. Thank you. View the post with its 2 responses
24330 Translation - Russian

9/16/2012 4:06 PM This is a death record for Szulim Bergerzon. I am especially interested in the date of death, age at death, names of relatives (including spouse and survivors), towns of residence. Thank you. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1993
Records 20581 to 20600 of 39852
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.