JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
12183 Translation - German

8/10/2008 The context of this paragaph is a disability/injury claim resulting from forced labor it is supposed to involve: hard labor at a branch Lvov RR Station; work under aryan papers for the NSKK in some ("illegal") form and a cover by DAW after an escape (Janowska) in 1943. Can anyone put this legal language into context? Tried on the various sites but I didn't get a coherent translation. Thnx. View the post with its 3 responses
12185 Translation - Other

8/10/2008 Translation needed from either Polish or Russian of writing on the back of a photograph of relatives of my family. Would appreciate any help in deciphering what is written. View the post, there are no responses
12186 Translation - German

8/10/2008 Text View the post with its 3 responses
12145 Translation - Russian

8/10/2008
what is this document about
View the post with its 2 responses
12146 Translation - Russian

8/10/2008
persons name and town money transfer was sent to
View the post with its 3 responses
12147 Tombstone

8/10/2008 Thanks for the translation of this tombstone#110 of the Jewish cemetery of Vishki(Latvia) View the post, there are no responses
12148 Tombstone

8/10/2008 Thanks for the translation of this tombstone #112 of the Jewish cemetery of Vishki(Latvia) View the post with its 7 responses
12149 Tombstone

8/10/2008 Thanks for the translation of this tombstone#113 of the Jewish cemetery of Vishki(Latvia) View the post with its 7 responses
12150 Tombstone

8/10/2008 Thanks for the translation of this tombstone#111 of the Jewish cemetery of Vishki(Latvia) View the post with its 4 responses
12151 Do you recognize?

8/10/2008 LIPA KVASHIS from podoymitza,MOLDOVA came to the usa in 1938/39, and sent this foto to his family in kamenka, moldova, in 1950 or so. his letters are lost.
where is this man or his family relatives?
View the post, there are no responses
12152 Do you recognize?

8/10/2008 wife and son of LIPA KVASHIS,
MOLDOVA, in the USA.
View the post, there are no responses
12168 Tombstone

8/10/2008 Tombston of Miriam Epstein. Translation requested. View the post with its 2 responses
12164 Translation - Hungarian

8/10/2008 Hungarian to English Translation Please. View the post with its 1 response
12165 Translation - Other

8/10/2008 This script appears on the back of a photograph which may be of my family members. I cannot tell whether it is in Polish or Russian. Any help in deciphering would be appreciated.

Amoz Chernoff
View the post with its 1 response
12166 Do you recognize?

8/10/2008 Written on photo is "Gersten Family Obertyn" and "My father's cousin David Fliegler"
Do you know either of these families?
View the post with its 1 response
12160 Translation - Yiddish

8/10/2008 This is the reverse of a photo which has received Shlomo Josiowicz. Does anybody can translate it? View the post with its 1 response
12087 Translation - Russian

8/10/2008 MC of Wagner Ruchla & Wagon Abram Icek, 1881, Zolkiewka.
Would like all names, occupations and places and any other info that would seen relevant. Many Thanks!
View the post with its 1 response
12088 Translation - Russian

8/10/2008 MC of WAGNER Srul Tewel & MILSZTAJN Brucha from Zolkiewka. Would like all names, occupations and places and any other info that would seen relevant. Don't need the dates of the 3 proclemations or of the witnesses. Many thanks. View the post with its 1 response
3521 Translation - Polish

8/10/2008 Etel Eisen birth certificate page 2 View the post, there are no responses
3362 Translation - Polish

8/10/2008 Hene Eisen's marriage certificate View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1420
Records20521 to 20540 of 28395
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 3 May 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.