JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
21720 Translation - Russian

2/19/2012 4:11 PM This is the first page of the last letter received by a cousin from Kolonie L'vovo during World War 2. We would like a complete translation with special attention given to names and dates. Thank you. View the post with its 1 response
21721 Translation - Russian

2/19/2012 4:11 PM This is page 2 of the last letter written to a family member from Kolonie L'vova during the WW 2. We would appreciate a complete translation. Thank you. View the post with its 1 response
21722 Translation - Russian

2/19/2012 4:11 PM This is page 3 of a four page Russian letter received from family in Kolonie L'vova during WW2. We would appreciate a complete translation. Thank you. View the post with its 1 response
21717 Translation - Polish

2/19/2012 4:10 PM Date and place of death, age of decedent, names of parents and survivors if available. Many thanks!
View the post with its 1 response
21718 Translation - Polish

2/19/2012 4:10 PM Date and place of birth, names, ages and occupations of parents. Thanks! View the post with its 1 response
21719 Translation - Polish

2/19/2012 4:10 PM I would be grateful for a full translation, but most importantly would like to have, if possible, the names of the parents of the groom. Many thanks. View the post with its 1 response
21714 Interpretation

2/19/2012 4:09 PM My grandfather, Richard Glaser had several dozen of similar items. This particular one has to do with the Kamerun colony of Germany and has a face value of 75 pfennig. What is it? What does it say? I have also posted the opposite side. View the post with its 1 response
21715 Interpretation

2/19/2012 4:09 PM This is the opposite side of the coupon or item previously posted. I found several dozen of similar size and type coupons among my Grandfather's papers. Any idea what it is? What does it say? thanks View the post with its 2 responses
21711 Translation - Yiddish

2/19/2012 4:08 PM This is a post card sent to my grandfather in 1946. The card was sent from Ataki in Bessarabia to Chile.
Please help me determine what the letter says.
Thanks!
View the post, there are no responses
21712 Translation - Yiddish

2/19/2012 4:08 PM Could you please translate to Hebrew or English?
I guess writing is not easy to read.
The woman is my grandma, Etla Gorodecki nee Shenkman. She came to "Palestine" in 1936 and lived in Tel-Aviv until her death in 1946. Same picture is on her Polish passport.
Would appreciate whatever is possible to translate. Thank you.
View the post with its 2 responses
21713 Translation - Hebrew

2/19/2012 4:08 PM This document is the Chief Rabbi's authorisation of the marriage of Lewis Cohen to Ziporah Lann who was my great grandmother. We in Australia know little about Ziporah other than what is in her death certificate - which is for her as 'Sarah Cohen', mentions the marriage described on this authorisation, mentions also that she had been married to 'Moses Aaron Lann' father of the three children who came with her to Australia in 1891 as 'Lann' and refers to her maiden name as Ziporah Aurbach born about 1850 in Lodz. We know her two daughters were born in Lowicz.
We did not know of the name 'Listkoff' which is mentioned in this authorisation, or what happened to Cohen (other than he died) or how it was that Ziporah came to Australia and was described in the 1891 census as Sarah Goldberg.
So, a translation of the Hebrew, particularly as to names could be very helpful indeed in tracing Ziporah's roots in Poland.
View the post with its 6 responses
21710 Do you recognize?

2/19/2012 4:07 PM The little child is Yankal'e Vaserman from the town of Pulawy in Poland. Picture was given to Mr. Gorodecki (Gorodetzky) in 1937. Mr. Gorodetzky could be my grandfather or my father. The child didn't survive. According to POT's in Yad Vashem, he was sent to Treblinka in October 1942 together with his father, Shimon and older brother. His mother, Rivka Vaserma-Rosenberg posted the POT in 1988. Her address on the POT is Ramat-Gan, Israel. She isn't anymore on the telephone directory. Would be glad to share the picture with the family. Do you know anything? View the post, there are no responses
21708 Translation - Russian

2/19/2012 4:06 PM Birth Certificate for Azryel Prum. Need translation, preferably word for word. View the post with its 1 response
21709 Translation - Polish

2/19/2012 4:06 PM Polish document relating to my grandfather Herman FISZER and possibly my father Borys View the post with its 2 responses
21706 Translation - Russian

2/19/2012 4:05 PM Notes associated with record 13, part 1. record 13 separately uploaded for Ester Prum. Need translation View the post, there are no responses
21707 Translation - Russian

2/19/2012 4:05 PM Need translation. Note associated with record 13 for Ester Prum, uploaded also. View the post, there are no responses
21671 Translation - Polish

2/19/2012 4:04 PM Please translate this record. Thank you! View the post with its 1 response
21672 Translation - Polish

2/19/2012 4:04 PM Please translate this record. Thank you! View the post with its 1 response
21696 Translation - Yiddish

2/15/2012 4:05 PM Can someone translate this (that I think is) cursive Yiddish into English?
Thank you so much.
View the post with its 5 responses
21697 Translation - Russian

2/15/2012 4:05 PM Another "evacuee" card for a member of the Volman family of Capresti. I would like a full translation of all the notations. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1865
Records 20501 to 20520 of 37296
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.