| VM ID
|
Category
|
Image
|
Date Approved
|
Question
|
Posts |
| 2337 |
Do you recognize?
|
|
7/4/2004
|
Photo of Frederyk (Szafran?) (2nd left) serving under Polish forces in Palestyna, 1942 |
View the post, there are no responses |
| 2338 |
Translation - Other
|
|
7/4/2004
|
I cannot decipher the birthplace written on this Petition for Naturalization. It is supposed to be a town in Austria in 1900 and it is underlined in red. It looks like Loemboehor and I have tried this and other permutations starting with “Loemb” and cannot find such a town listed in Shetl Seekers. |
View the post with its 1 response |
| 2339 |
Do you recognize?
|
|
7/4/2004
|
Max and Ella Frankel with children taken in Canada circa 1921. Oldest daugther is Erona. Other children unknown. |
View the post, there are no responses |
| 2340 |
Do you recognize?
|
|
7/4/2004
|
French Educational Record |
View the post, there are no responses |
| 2341 |
Translation - Hebrew
|
|
7/4/2004
|
Would SKS please translate this headstone of my gg grandmother. Thanks you so much!!! Susan Gurman Lansdale, Pa. |
View the post with its 1 response |
| 2342 |
Photo Identification
|
|
7/4/2004
|
Approximate date of photograph required, please. |
View the post, there are no responses |
| 2343 |
Translation - Yiddish
|
|
7/4/2004
|
I believe that this file is printed in Yiddish in Hebraic script. |
View the post, there are no responses |
| 2344 |
Translation - Polish
|
|
7/4/2004
|
Eliasz Fromberg - PSA Death Record 1855
Translation from Polish |
View the post, there are no responses |
| 2323 |
Photo Identification
|
|
6/27/2004
|
Man unknown (maybe named LAMET, located Warsaw), date unknown. |
View the post, there are no responses |
| 2324 |
Do you recognize?
|
|
6/27/2004
|
Little girl unknown (maybe named LAMET or RUBIN), location unknown (Warsaw ?) |
View the post, there are no responses |
| 2321 |
Do you recognize?
|
|
6/26/2004
|
This picture took from Koretsky family in 1907.One of the mans left to USA before WW11.May be someone recognize who is this? |
View the post, there are no responses |
| 2322 |
Translation - Hebrew
|
|
6/26/2004
|
Gravestone of my great-great-grandfather. Help translating would be most appreciated... |
View the post with its 1 response |
| 2318 |
Translation - Polish
|
|
6/26/2004
|
I need a translation of the message on the back of a photograph |
View the post, there are no responses |
| 2319 |
Translation - Polish
|
|
6/26/2004
|
I need the translation of a message on the back of a photograph |
View the post, there are no responses |
| 2222 |
Translation - Other
|
|
6/26/2004
|
This document appears to be a marriage record from the Bacau, Roumania archives written in Roumanian. Can somebody please decipher the important info? |
View the post, there are no responses |
| 2223 |
Translation - Russia
|
|
6/26/2004
|
I think this is Russian script. Is it a birth registration? Any translation would be much appreciated. |
View the post with its 1 response |
| 2224 |
Translation - Russia
|
|
6/26/2004
|
This is the birth record of my great-uncle Sam Schwartzberg from Gniewoszow, Radom gubernia, Poland. I would love to know what it says. |
View the post, there are no responses |
| 2225 |
Translation - Russia
|
|
6/26/2004
|
This is the marriage record of my great-great-uncle Haskell Schwartzberg from Gniewoszow, Radom gubernia, Poland. I would love to know what it says. |
View the post, there are no responses |
| 2226 |
Translation - Russia
|
|
6/26/2004
|
This is the birth record of my great-aunt Chaia Sara Schwartzberg Stephens Mozen from Gniewoszow, Radom gubernia, Poland. I would love to know what it says. |
View the post, there are no responses |
| 2227 |
Translation - Russia
|
|
6/26/2004
|
This is the birth record of my 1C3R cousin Sam Schwartzberg from Gniewoszow, Radom gubernia, Poland. I would love to know what it says. |
View the post, there are no responses |