JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
17542 Translation - Hebrew

12/29/2010 6:18 PM pls translate hebrew to english. this is second page of table of contents from 1967 yizkor book tuchin View the post with its 1 response
17543 Translation - Hebrew

12/29/2010 6:18 PM please translate to english. this is 3rd and last page of table of contents from yizkor book for tuchin (1967) View the post with its 1 response
17492 Translation - Other

12/29/2010 6:17 PM I would like to know :
the kind of this act
the langage
About whom is it? (full name of this person and of his parents if it notices)

the date of image
If possible the whole translation of this document

Thank you
View the post with its 1 response
17541 Translation - Hebrew

12/29/2010 6:17 PM pls translate hebrew to english. this is first of 3 pages from table of contents for yizkor book for tuchin, ukraine written in 1967 View the post with its 1 response
17548 Translation - Other

12/29/2010 6:16 PM This is the marriage registration of Josef Hochman.
I'll appreciate translation of the following:
The place and the date of the marriage ; Date of registration
The full name of the groom ; From where is the groom? ; The groom's age ; The groom's father name ; The groom's Mother name (include Maiden Name) ; Occupation
The full name of the bride ; From where is the bride? ; The bride's age ; The bride's father name ; The bride's Mother name (include Maiden Name) ; Occupation
Witnesses
Any interesting information

Thanks
Ziva
View the post with its 1 response
16103 Translation - Russian

12/29/2010 6:16 PM This is the birth record for Lejzer Jakubowicz, which is the same name and birth year of by ggf. I am looking for information to verify that this is my ggf's birth record. View the post with its 2 responses
17569 Translation - Russian

12/26/2010 5:50 PM I would like a complete translation of the entire document please. View the post with its 2 responses
17571 Translation - Russian

12/26/2010 5:50 PM This is part of a marriage record from a place that was under Russian rule at the time, but is now part of Poland. The date (not shown on the part I posted on viewmate) on the "Christian" (Russian Orthodox Church) calendar was April 19 [1904] [equivalent to Monday, May 2, 1904 on western/Gregorian calendar] and on the Hebrew/Jewish calendar was Iyyar 17 [5664] [also equivalent to Monday, May 2, 1904 on western/Gregorian calendar].

[In English,] what does the portion that I posted here say?

(This is for research that I am doing as a favor for my Rabbi and his father, not for a my own family's research or for profit.)
View the post with its 1 response
17572 Translation - Russian

12/26/2010 5:50 PM This is part of a page of birth records from a place that was under Russian rule at the time, but is now part of Poland.

[In English,] what do the portions in the three red rectangles (where the arrows point) say?

I have already determined the meaning of the text marked with a black X. I only need the meanings of the text marked with red arrows and red rectangles.

(This is for research that I am doing as a favor for my Rabbi and his father, not for a my own family's research or for profit.)
View the post with its 5 responses
17573 Translation - Yiddish

12/26/2010 5:50 PM Need help with translating the yiddish. This note appears on the back of a photo. View the post with its 1 response
17568 Translation - Russian

12/26/2010 5:49 PM I would like a complete translation of everything on the document.
The first 2 columns are the act and whether male or female. This is for a female. The 2nd column is for place of death and burial. The 3rd and 4th are for the Christian and Jewish Date. The 5th col is for age. the 6th col is for cause of death and last col is the name of the person.
View the post with its 1 response
17562 Translation - Russian

12/26/2010 5:49 PM This is one of the documents found in my great grandfather's immigration file. I found the images in the Li-Ra-Ma collection. I believe they are immigration papers
and perhaps a letter of introduction.
I would appreciate any information about what is contained in these documents. Thanks very much.
View the post with its 1 response
17563 Photo Identification

12/26/2010 5:49 PM Con you recognize the exact location based on the nearby sculpture, fountain or whatever? View the post with its 1 response
17564 Translation - Russian

12/26/2010 5:49 PM Looking for any information on this. I have no idea of the year, persons or details. Thanks. View the post with its 1 response
17565 Translation - Russian

12/26/2010 5:49 PM Any information appreciated. View the post with its 1 response
17554 Translation - Russian

12/26/2010 5:48 PM Marriage record. Looking for information on Liba Petluk and her parents. Thanks. View the post with its 1 response
17555 Translation - Russian

12/26/2010 5:48 PM Death record - interested in information about this person's mother and maternal line. Thanks. View the post with its 1 response
17557 Translation - Russian

12/26/2010 5:48 PM Looking for marriage information on Benjamin Cukierman and details on his parents. Thank. View the post with its 1 response
17558 Translation - Russian

12/26/2010 5:48 PM This is one of the documents found in my great grandfather's immigration file. I found the images in the Li-Ra-Ma collection. I believe they are immigration papers
and perhaps a letter of introduction.
I would appreciate any information about what is contained in these documents. Thanks very much.
View the post with its 2 responses
17559 Translation - Russian

12/26/2010 5:48 PM This is one of the documents found in my great grandfather's immigration file. I found the images in the Li-Ra-Ma collection. I believe they are immigration papers
and perhaps a letter of introduction.
I would appreciate any information about what is contained in these documents. Thanks very much.
View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 1661
Records 20361 to 20380 of 33205
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.