| VM ID
|
Category
|
Image
|
Date Approved
|
Question
|
Posts |
| 2442 |
Translation - Polish
|
|
8/1/2004
|
Inscription on photo taken at Bergen Belsen at end of war |
View the post, there are no responses |
| 2443 |
Translation - Yiddish
|
|
8/1/2004
|
Card sent for Rosh Hashanah |
View the post, there are no responses |
| 2444 |
Translation - Hungary
|
|
8/1/2004
|
I am curious as to what type of document this is- My gggfAbraham and his wife? Sali Gluck - Is that correct? What does line 2 say? The town they were from is Veke near Kiraly Helmcz |
View the post, there are no responses |
| 2445 |
Translation - Hungary
|
|
8/1/2004
|
I believe this is a listing of all the siblings in my Great grandfather Emanuel Rosenbaums family. I think it also lists their wives. If so this would be a real find for me. It appears to be some sort of ledger or accounting of belongings. I am most interested in the names and if any relationships are mentioned.What does the underlined word on line 8 mean? Thank you for all your help. |
View the post, there are no responses |
| 2446 |
Translation - Yiddish
|
|
8/1/2004
|
Please translate back of photo from Hershel Horowicz |
View the post, there are no responses |
| 2447 |
Translation - Yiddish
|
|
8/1/2004
|
Obverse of a photo |
View the post, there are no responses |
| 2448 |
Translation - Russia
|
|
8/1/2004
|
Can anyone please translate this signature? |
View the post, there are no responses |
| 2427 |
Translation - Yiddish
|
|
7/29/2004
|
A letter written by Yoseph Rotfogel to his Uncle Nathan (Nachmun) in Toronto. This is a three page letter. Here is page 1 of 3. |
View the post, there are no responses |
| 2428 |
Translation - Yiddish
|
|
7/29/2004
|
A letter written by Yoseph Rotfogel to his Uncle Nathan (Nachmun) in Toronto. This is a three page letter. Here is page 2 of 3. |
View the post, there are no responses |
| 2429 |
Translation - Yiddish
|
|
7/29/2004
|
A letter written by Yoseph Rotfogel to his Uncle Nathan (Nachmun) in Toronto. This is a three page letter. Here is page 3 of 3. |
View the post, there are no responses |
| 2431 |
Translation - Yiddish
|
|
7/29/2004
|
Back of a picture of my Great Grandfather's brother and sister David and Esther Rotfogel. |
View the post, there are no responses |
| 2432 |
Translation - Polish
|
|
7/28/2004
|
translation needed |
View the post, there are no responses |
| 2433 |
Translation - Polish
|
|
7/28/2004
|
translation needed of bottom columns |
View the post, there are no responses |
| 2434 |
Translation - Hebrew
|
|
7/28/2004
|
Can someone please translate this tombstone? I particularly would like to know Benjamin Kessler's name in Hebrew and his father's name. |
View the post with its 1 response |
| 2435 |
Tombstone
|
|
7/28/2004
|
Please translate this tombstone. This picture was taken in 1930. It is the grave of Chanah Schneerson, my great-grandmother. She died in Feb. 1925. It is located in Vaskai, Lithuania. The woman is her daughter, Sheine Achbar. The man is either her father, Joseph Achbar; her husband, Leizer Shmuelson; or one of her brothers, Abraham, Zvi or Louis. |
View the post with its 1 response |
| 2430 |
Translation - Yiddish
|
|
7/28/2004
|
Back of a picture of my Great Grandfather's Nephew Eliezer Rotfogel. I know that it was taken on Jan 23, 1947. |
View the post, there are no responses |
| 2423 |
Translation - Hungary
|
|
7/28/2004
|
Wolf Zeisler Marriage Record |
View the post, there are no responses |
| 2424 |
Translation - Yiddish
|
|
7/28/2004
|
Postcard from Bloomington IL to B Rosenblatt |
View the post, there are no responses |
| 2425 |
Translation - Yiddish
|
|
7/28/2004
|
Can anyone help me read and translate the Hebrew or Yiddish of the brides name on this marriage certificate? |
View the post, there are no responses |
| 2426 |
Photo Identification
|
|
7/28/2004
|
Can anyone identify these people? They are from Ukraine, possibly the Kamenetz area. Family name may be Katcher. |
View the post, there are no responses |