JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
20752 Translation - Russian

11/30/2011 4:10 PM If there somebody who can translate that document thank you very much . It is in Russian View the post with its 1 response
14231 Translation - Yiddish

11/30/2011 4:09 PM A translation of page 2 of this letter to my grandfather in England from his half-sister's daughter in Kovno would be appreciated together with any information about the Salkinski family. View the post with its 1 response
4254 Translation - Yiddish

11/30/2011 4:00 PM Yiddish message to our family on back of photo of Malech Peregal and Family View the post with its 1 response
20807 Tombstone

11/30/2011 4:00 PM Hi all,
Could someone please help me with a full translation, including the acrostic, of this tombstone of my relative?

Much appreciated.

Thanks again for all the help, it's invaluable.
Peter Kuhn
Toronto, Canada
View the post with its 3 responses
20871 Translation - Russian

11/27/2011 4:17 PM This should be a birth record of Lewi Szuchandler. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
20864 Photo Identification

11/27/2011 4:16 PM I am unable to ID the people, but would like to identify the date. View the post with its 1 response
20866 Do you recognize?

11/27/2011 4:16 PM The lady in the group is a cousin of my late father Maurice (Morris) Barker of England, son of Solomon Rubin "Barker" a Bukharan Jew from Russian Territories and Gertrude Vineberg/Wineberg of Riga/Latvia who emigrated to England. This Cousin lived in the US. Photo shows her with her husgand and daughter. View the post, there are no responses
20867 Translation - Polish

11/27/2011 4:16 PM This should be a marriage record of Jacob Malamet and Maria Apelbaum. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
20868 Translation - Polish

11/27/2011 4:16 PM This should be a marriage record of Rachmil Zamberg and Maryanka Apelbaum. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
20869 Translation - Russian

11/27/2011 4:16 PM This should be a marriage record of Duid Pelc and Chana Telesman. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 2 responses
20870 Translation - Russian

11/27/2011 4:16 PM This should be a birth record of Szmul Szuchandler. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
20862 Translation - Russian

11/27/2011 4:15 PM This should be the birth announcement for Icek Kirsztejn. I'm looking for a full translation, if possible. I'm especially looking to confirm parents were Jankief Kirsztejn and Gaja Baila Zelek. Please and thank you. View the post with its 2 responses
20863 Translation - Russian

11/27/2011 4:15 PM This is the birth statement of Abram Kirsztejn. I'm not sure if or how he is related to my family. His birth in 1875 may mean he was born to Jankief Kirstejn and Gaja Baila Zelek, who were married in Raciaz in 1870. Am interested to know if that's true. If anyone can translate for me, his would be great. Thanks. View the post with its 1 response
20858 Translation - Other

11/27/2011 4:14 PM This was on the back of a photo I received. I do not know the language it is written in. Translation please View the post with its 3 responses
20859 Translation - Other

11/27/2011 4:14 PM This is on the back of a photo I received. I do not know what language this is in..translation please. View the post with its 2 responses
20860 Translation - Other

11/27/2011 4:14 PM Request translation of French on gravestone, View the post with its 3 responses
20857 Translation - Polish

11/27/2011 4:13 PM This is the back of a photo of two women - found in the personal belongings of my father's cousin. It appears to be information about the professional photographer. I would appreciate a translation because I believe it will identify where the photo was taken (town, country). Also, I'd appreciate any other background info that might help us to identify the women. Thank you! View the post with its 2 responses
20852 Translation - German

11/27/2011 4:13 PM Pages 2 and 3 of a letter from Louis Lowenstein (NYC) to his uncle, Alfred Lowenstein back home near Wiesbaden, Germany. Other uncles in NY, Benjamin and Moses, or a cousin Arthur may be mentioned. What is the money matter mentioned in the letter? View the post with its 2 responses
20853 Translation - German

11/27/2011 4:13 PM Pages 1 and 4 of a letter from Louis Lowenstein (NYC) to his uncle, Alfred Lowenstein back home near Wiesbaden, Germany. Other uncles in NY, Benjamin and Moses, or a cousin Arthur or brother Carl may be mentioned. What is the money matter mentioned in the letter?
The writer's father, Salomon, emigrated to NY and died there between 1900 and 1903. Louis may be working in his uncle Benjamin's metals business.
I will probably recognize rough translations of any other family names and towns mentioned in the letter. A complete translation should help me decipher the many other similar documents in my family archives.
View the post with its 1 response
20854 Translation - German

11/27/2011 4:13 PM A precise translation isn't needed but I'd be curious to know some basic information about this document and the transaction it describes. Does is it a tax or fee or maybe a currency conversion or export license?

I am aware of the hyperinflation in Germany at the time. A rough suggestion of the value described by the massive number on the document would be interesting but not required.

My grandfather, Alfred Lowenstein was in the grain business including exports. He had a wealthy uncle in the USA who could possibly have sent US Dollars for some business or civic reason at about this time.
View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 1819
Records 20361 to 20380 of 36370
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.