JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
14417 Translation - Russian

1/24/2010 I would like a translation of the marriage record for my
ggrandparents. In particular the name of the town where she was born
View the post with its 2 responses
14419 Translation - Polish

1/24/2010 This is a birth record for Chaim Adler, *5 Feb 1897 in Zolkiew, Galicia. I'd like to have a translation of the comments in the columns to the right of the first name "Chaim." What is the father's description? His name is Israel Natan Adler. What is his listed profession? View the post with its 6 responses
14420 Translation - Polish

1/24/2010 This is the right half of a birth record for Chaim Adler. Father is Israel Natan Adler and mother is Taube Fisch. I'd like a translation of all the comments from Polish to English. Especially the description of the mother in the left column and the general comments in the right column. View the post with its 3 responses
14421 Translation - Hungarian

1/24/2010 Translation from Hungarian into English View the post with its 2 responses
14398 Tombstone

1/24/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 1 response
14399 Tombstone

1/24/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 2 responses
14400 Tombstone

1/24/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 1 response
14401 Tombstone

1/24/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 2 responses
14323 Interpretation

1/24/2010 This photo was taken at the Herzl family grave in Vienna late 1921. I would like to know about the uniform being worn which I believe may be either a school uniform or Russian army. I would also like to know why my father is wearing a fedora while the others are wearing caps. My father was enroute from Grodno, Belarus to Palestine. View the post with its 2 responses
14324 Interpretation

1/24/2010 I have posted a more comprehensive explanation with the other photo but again my father is wearing a uniform including his fedora. Is this perhaps a photograph taken by a street photographer? Any clues would be appreciated. View the post, there are no responses
14309 Tombstone

1/24/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 1 response
14361 Translation - Polish

1/20/2010 Please confirm that this is a death certificate for Sura Galas. I would like to know the town--Jezow or Ujadz--and any mention of parents, children, or a spouse. If an exact date is given , that would also be helpful. Thank you! View the post with its 2 responses
14364 Translation - Russian

1/20/2010 Please confirm that this is the birth record for Frimeta Galas in 1884. I would like to know the exact date, the town, and Frimeta's parents' names. Thank you. View the post with its 1 response
14365 Translation - Polish

1/20/2010 I apologize for the poor image. Can you please confirm that this is a death record from 1867 for Blima Golda Galas? Is it from Jezow or Ujadz? Can you read the parents' or spouse's or children's names? Thank you! View the post with its 1 response
14379 Interpretation

1/20/2010 This was posted in error. Thanks to all, but no more responses, please. View the post, there are no responses
14380 Translation - German

1/20/2010 This might be Olga or Grete Hamlisch View the post with its 4 responses
14381 Tombstone

1/20/2010 Translation of Hebrew. View the post with its 1 response
14383 Translation - Yiddish

1/20/2010 Please translate from Yiddish. Thanks. View the post with its 1 response
14385 Translation - Yiddish

1/20/2010 Translation of letter: family members, tidbits of information.
What news and concerns from the writer.
View the post, there are no responses
14386 Translation - Yiddish

1/20/2010 This is continuation of a two-page letter. Request a full translation. View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1508
Records20341 to 20360 of 30142
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.