JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
14731 Translation - German

2/28/2010 Seeking translation of the notes column from the 1879 Bolechow marriage registration of Lewy Horowitz, the Av Beit Din of Bolechow, and Alte recte Beile Hornstein.

Their first registered child was Taube, born: 14 February 1858.
View the post with its 2 responses
14732 Translation - German

2/28/2010 Seeking translation of the notes column from the 1889 Bolechow marriage registration of Gur Arye Horenstein and Taube Horowitz, the daughter of Lewy Horowitz, the Av Beit Din of Bolechow.

Their first registered child was Jakob Jokil, born: 5 January 1875.
View the post with its 1 response
14671 Translation - Hungarian

2/28/2010 Second page - Sarlotta Bee.
Looking for cause of death.
Thanks,
Ariela Zucker
View the post with its 1 response
14672 Interpretation

2/28/2010 Where was Simon Dresner born? His relatives were born near Przemysyl, in Galicia. View the post with its 1 response
14697 Translation - Polish

2/28/2010 It is the birth record of my great-great-grandfather. I would like it translated into English. I have better quality images but the file size limitation of Viewmate required me take the quality down so the upload would work. View the post with its 1 response
14698 Translation - Polish

2/28/2010 This is the Grajewo (spelled Graiewo in the document) 1841 birth record of Rochl Mindel BACHRACH. From other records I know that her father's name is Chaim Szmuel, and her mother's name is Baila Braina LEWIN. I would appreciate any information on this document. If possible I would appreciate a full translation.
Thanks
View the post with its 1 response
14699 Translation - Polish

2/28/2010 This is the 1838 Grajewo death registration of Pesza Syma LEW, the daughter of Lejbka and Liba Bachrach (he was the Rabbi in Grajewo). I would like any information available in the document including her husband's name, her town of birth etc.

The JRI-PL index lists the following for this document:
Surname: Lew
Given Name: Pesza Syma
Registration Year: 1838
Event Type: death
Akt #: 24
Death Year: 1838
Maiden Name: Bachrach
Age: 28
Father: Lejbka
Mother: Liba
Town: Grajewo
FHL Film #: 747019

If possible I would appreciate a full translation.
Thanks and have a happy Purim
View the post with its 1 response
14705 Translation - Yiddish

2/28/2010 I am looking to see what my family name was before being "Americanized" to Shernoff. Can someone read my great-grandfather's Yiddish signature? View the post with its 1 response
14707 Translation - Russian

2/28/2010 I would like to know the names of Wolf Kopel James' parents and professions. thanks, helena View the post, there are no responses
14701 Translation - German

2/28/2010 Could someone please decipher and translate this for me? (Death certificate of Jegoff (Jacob) Nathan from 1797, my g-g-g-g grandfather.) View the post with its 1 response
14702 Translation - German

2/28/2010 Could someone please help decipher and translate the attached? (death certificate of Scheinel Elias) View the post with its 1 response
14703 Translation - Polish

2/28/2010 This is the 1857 death registration of Leja LEWIN age 58 in Grajewo (based on data in the JRI-PL index). I believe that it is the death registration of my ancestor Chana Leah who was married to Rafael LEWIN. As far as I know her father was Leib. The one issue I have is that the 1844 marriage registration of her son in Rajgrod indexed in the Landsmen journal lists her as deceased. Any information available in this document would be appreciated. A full translation would be especially appreciated if possible. View the post with its 1 response
14709 Translation - Polish

2/28/2010 I would like to know the cause of death of my grandfather and date. Thanks, Helena View the post with its 1 response
14695 Translation - Russian

2/28/2010 This postcard was sent from Russia to my paternal grandmother Rose EINBUND in Pittsburgh in 1916. - My Grandmother's family came from Parichi (near Shchedrin) in the Belarus region of Russia. - I'd like to have the postcard translated to English. (I believe it's in Russian.) Thanks for all of the great help! View the post with its 1 response
12380 Photo Identification

2/25/2010 Does anyone recognize people in this photo? View the post with its 1 response
14397 Translation - Russian

2/24/2010 Hi,

I would like a translation of the document, focusing on the following:

1) Full Name, age and occupation and town of residence, of groom and bride

2) Full Name, age, occupation and town of residence, of groom's and bride's parents

3) Name of grandparents (parents are usually listed with a patronymic)

Thanks,
Justin
View the post with its 2 responses
14588 Translation - Polish

2/24/2010 Would like to know how much I need to pay the Lodz State Archives for the records I ordered last year. Is it $21USD or $28USD? Does the letter from the Archive Director explain what the extra $7 represents? Am I being informed that the Archive was unable to cash the check for $7 at their bank? The check was enclosed with the note. View the post with its 1 response
14597 Translation - Yiddish

2/24/2010 Please translate yiddish letter View the post with its 3 responses
14598 Translation - Yiddish

2/24/2010 Please translate Yiddish letter View the post with its 3 responses
14622 Photo Identification

2/24/2010 The printing shop of my uncle Ted Kingsbury. Who has a "good eye" for autos and year of manufacture? It would certainly help to date this photo. View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 1523
Records20341 to 20360 of 30442
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.