JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
22908 Translation - German

5/20/2012 4:13 PM This is the name of the hometown of a woman on the passenger list on a ship from Hamburg to New York in May 1907. On top is the town name as it appears in the Hamburg emigration list and below it is how it appears in the Ellis Island passenger list.

The woman lived in Galicia, in the vicinity of Przemyslany and Zloczow, east of Lemberg/Lwow. I have previously interpreted this to be Dusanow, today Dusanov, but I now hope to be more sure about this. Inspecting it over and over, it looks to me like D-A-O-N-I-R, which doesn't fit any towns or villages in the vicinity. Perhaps I had it right the first time.

Any help or advice about what is written here would be greatly appreciated. There's no need to research the town, just to help interpret the written characters.

Thank you, Viewmate.

Mike M.
View the post with its 1 response
22889 Tombstone

5/20/2012 4:13 PM I would like the hebrew translated. View the post with its 3 responses
22890 Tombstone

5/20/2012 4:13 PM I would like the hebrew translated. View the post with its 2 responses
22872 Tombstone

5/20/2012 4:12 PM Pleast translate it. Thank you! View the post with its 1 response
22677 Translation - Polish

5/20/2012 4:11 PM Need translation of writing on the back of the photo.
Thanks
View the post, there are no responses
22678 Translation - Polish

5/20/2012 4:11 PM Need translation of writing on the back of the photo. The date is clear.
Thanks
View the post with its 1 response
22679 Translation - Polish

5/20/2012 4:11 PM Need translation of writing on the back of the photo.
Thanks
View the post with its 1 response
22681 Translation - Polish

5/20/2012 4:11 PM Need translation of writing on the back of the photo.
Thanks
View the post with its 1 response
22675 Translation - Polish

5/20/2012 4:10 PM Need translation of writing on the back of the photo. The date is clear.
Thanks
View the post with its 1 response
21163 Photo Identification

5/20/2012 4:10 PM I have been trying to trace the whereabouts of the Alperovich family in Vilna. Does anyone recognize this photograph of Avraham Alperovich who was the youngest child of Shneur Zalman Alperovich and his wife Rivka?

Thank you,

Judy Wolkovitch
View the post with its 3 responses
18674 Translation - Other

5/20/2012 4:10 PM Translation of the rightmost column would be great. View the post with its 1 response
22791 Interpretation

5/20/2012 4:04 PM I am hoping to get help transcribing the town names from this 1881 English Census. I know the family is from the Warsaw region of Poland. I have transcribed the first town name to be "Zakroczym" and the second to last one to be "Nowy Dwor" which I believe to be present-day Nowy Dwor Mazowiecki. Between those two, it looks to me that the town names are "Jeccolhanald" and "Mobblin", both of which I cannot find in the JewishGen towns database. Any help with this would be greatly appreciated! View the post with its 2 responses
22843 Translation - Hungarian

5/20/2012 4:03 PM Hello, This is the back of an family image. Could you help me to tranlsate this hungarian text.
Thank you
View the post with its 2 responses
22849 Translation - Polish

5/20/2012 4:02 PM birth certificate received

archive under the name "civil status records Roman Catholic parish in Pultusk," No. 4 team found the document:

- Birth Certificate No. 101 of 1894 MICIKOWSKA Wladyslaw (c Constantine Bartosiewiczów and Eve, lived in Pultusk), ref. 28, pp. 86 - 1 doc. A4.


Could it be translated?

Is it from a jewish family ?

Thank you
View the post, there are no responses
22869 Tombstone

5/16/2012 6:27 PM I would appreciate a full translation of this gravestone.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 2 responses
22867 Translation - Yiddish

5/16/2012 6:27 PM I would really appreciate a full translation.
This man was a relative of my mother-in-law.
Thank you so much,
Corinne
View the post with its 3 responses
22887 Translation - Yiddish

5/16/2012 6:27 PM I would really appreciate a full translation for this postcard. The man who wrote was a relative of my mother-in-law.
Thank you so much

Corinne
View the post with its 2 responses
22865 Translation - Russian

5/16/2012 6:26 PM I would really appreciate a full translation. This couple was related to my mother-in-law.

Thank you so much,

Corinne
View the post with its 1 response
22866 Translation - Yiddish

5/16/2012 6:26 PM I would really appreciate a full translation. This man was a relative of my mother-in-law.
Thank you so much,
Corinne
View the post with its 1 response
22902 Translation - Russian

5/16/2012 5:58 PM I would like a translation of the Russian printing on the bottom of the photo. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1912
Records 20321 to 20340 of 38221
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.