JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
11637 Interpretation

10/28/2012 7:03 PM Please translate this birth record of Shmuel Areyeh Bernstein. Thank you so much. View the post with its 3 responses
24676 Translation - Yiddish

10/28/2012 7:02 PM I believe this is from a postcard sent by possibly (Gutman?_or Aria?)Meir Prensky from Kaunas. He has just remarried Sora Gitel Epshtein , she was 31 and he was 44 years old.
It was sent to his sister in Leeds,England Nesha Caplan nee Prenski (my grandmother).
View the post with its 3 responses
24707 Tombstone

10/24/2012 4:06 PM Please translate View the post with its 1 response
24708 Tombstone

10/24/2012 4:06 PM Please translate View the post with its 2 responses
24703 Translation - Polish

10/24/2012 4:05 PM This is the birth record for Mendl ZIELONAFARB. For family history, I need to know the father, mother, other relatives. Any indication father is a re-married widower? View the post with its 1 response
24704 Translation - German

10/24/2012 4:05 PM Please translate the words underlined in red in the 3 columns.

I think the first 2 have something to do with the locations of the town sof Telsch (Telc) and Znaim (Znojmo). The 3rd is the name of a street in Bruen (Brno).

Thank you very much.

Joe Bergstein




View the post with its 3 responses
24705 Translation - Polish

10/24/2012 4:05 PM the 3rd listing (#390) is birth record of Zisel Landau born to Lea Landau, I would like a translation to english. View the post with its 1 response
24706 Tombstone

10/24/2012 4:05 PM Please translate Hebrew View the post with its 1 response
24699 Translation - Russian

10/24/2012 4:04 PM Please translate with as much detail as possible, particularly names. View the post with its 1 response
24700 Translation - Russian

10/24/2012 4:04 PM Please translate with as much detail as possible, particularly names. View the post with its 1 response
24701 Translation - Russian

10/24/2012 4:04 PM Please tramslate this birth record with as much detail as possible, particularly names. View the post with its 1 response
24702 Translation - Russian

10/24/2012 4:04 PM Please translate this birth record with as much detail as possible, particularly names. View the post with its 1 response
24692 Translation - Yiddish

10/24/2012 4:03 PM Photo of 3 small children in the photography studio, who were my father's cousins.

What does the note say?
In particular, to whom is the card addressed?

Thank you kindly for your help.
View the post with its 1 response
24693 Translation - Yiddish

10/24/2012 4:03 PM Volpiansky Family Portrait-Parents Isaac and Bryna with children Vulf,Dina,David.

What is written and specifically to whom it was addressed.

Thank you very much!
View the post with its 1 response
24694 Translation - Yiddish

10/24/2012 4:03 PM Photo of Bryan and Isaac Volpiansky.
Isaac was my Grandfather Lawrence Walpin.
Photo taken around the time of their wedding and a few years after my Grandfather went to the US.

I would like to know what it says and the specific name to whom the note was addressed.

Thank you!!
View the post with its 2 responses
24695 Translation - Hungarian

10/24/2012 4:03 PM We think this is a photo of the Schonbrun family before the war. There are about 25 people wearing nice clothing. I am not certain about the language.

The entire family died in the Holocaust other than my husband's father (Tibor Tzvi) and aunt(Sarah).

We would like to know if this is really a photo of the Schonbrun Family.

Thank you kindly.
View the post with its 2 responses
24696 Do you recognize?

10/24/2012 4:03 PM I am trying to figure out the town name (first pink underline) and the port name (second pink underline). This is a passport application that states his father's (Louis Miller) place of birth. I can not read the town name, though it is in English. It looks to me like Kalbreale, Poland, but I have not come up with anything even similar to this. He was born in 1866 and imigrated to New York in 1888 (according to this passport application). I also can not seem to find the port he came from, it looks like Seamburg on this application. I have yet to find his naturalization papers, so am trying to get these town dates. Any thoughts are welcome!! View the post with its 3 responses
24686 Tombstone

10/24/2012 4:02 PM This epitaph begins with the standard abbreviation of "Po Niqbar...." Please explain the last line of this cropped section of the inscription, and especially the meaning of the letters before "...b'aretz". How does the "tav" fit into this text? View the post with its 1 response
24689 Translation - Yiddish

10/24/2012 4:02 PM This text has been submitted previously, however,
the translated text following This is my son...............(was not translated due to poor quality. Perhaps a new set of eyes might comprehend it. It might be "Baruch".
It may be necessary to rotate the text.
View the post with its 2 responses
24690 Translation - Polish

10/24/2012 4:02 PM this is birth record of my grate-grandfather Efrayim Dov (or Berel) Zybert,I want to know the names of his parents or any other information it includes? View the post with its 4 responses
Page  First Previous Next Last  of 1994
Records 20321 to 20340 of 39877
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.