JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
28764 Translation - Polish

8/25/2013 4:12 PM I think this one is in Polish...Thanks again. View the post with its 1 response
28765 Translation - Polish

8/25/2013 4:12 PM Here's another one that I'd appreciate help translating. View the post with its 5 responses
28766 Translation - Polish

8/25/2013 4:12 PM ........and here is the second page of the passwork I would like to have translated. THANK YOU! View the post with its 2 responses
28767 Translation - Russian

8/25/2013 4:12 PM I would appreciate a full translation of this birth certificate, especially as it was a late filing ~4-7 years after birth to be eligible for a passport. There could be interesting details not in standard registrations of this type.
I apologize for the quality of the image, I had to sneak a photo in the archives.
There is a like, second document that I am posting which should be exactly the same in terms of content.
View the post with its 2 responses
28768 Translation - Russian

8/25/2013 4:12 PM I would appreciate a full translation of this birth certificate, especially as it was a late filing ~4-7 years after birth to be eligible for a passport. There could be interesting details not in standard registrations of this type.
I apologize for the quality of the image, I had to sneak a photo in the archives.
There is a like, second document that I am posting which should be exactly the same in terms of content.
View the post with its 2 responses
28756 Translation - Polish

8/25/2013 4:11 PM Esther Gruber 1839 death record. Seeking age, maiden name if available, and names of parents and children. View the post with its 1 response
28757 Translation - Polish

8/25/2013 4:11 PM Unknown document, 1847. Seeking name, age, and parents/spouse if available. View the post with its 1 response
28758 Translation - German

8/25/2013 4:11 PM Would much appreciate a translation of the information on this card. We've been told this is a card reflecting re-transfer to Auschwitz. View the post with its 2 responses
28759 Translation - German

8/25/2013 4:11 PM Would much appreciate translation of the information on this card. We are told it is a prisoners card of the arrival from Auschwitz to Buchenwald on 19.09.44 View the post with its 1 response
28760 Translation - German

8/25/2013 4:11 PM Would much appreciate translation of the information on this card. We are told it probably reflects the arrival to Buchenwald 19.09.44 and/or retransfer to Auschwitz on 27.10.44 View the post with its 1 response
28761 Translation - German

8/25/2013 4:11 PM Would much appreciate translation of the information on this card. We are told it is the prisoner personal card from Weimar-Buchenwald with the different dates. View the post with its 2 responses
28752 Translation - Russian

8/25/2013 4:10 PM Hello, Please translate this page for a friend of mine. Thank you! View the post with its 1 response
28753 Translation - Russian

8/25/2013 4:10 PM Hello, Please translate this page for a friend of mine. Thank you! View the post with its 1 response
28754 Translation - Yiddish

8/25/2013 4:10 PM This was attached to a photo that was in my Grandfather Nathan (Nachman) Siegel's possessions. My grandfather was from Przasnysz, Plock, Poland. View the post with its 1 response
28755 Translation - Russian

8/25/2013 4:10 PM Translation needed, & what is this document? View the post with its 1 response
28745 Translation - Yiddish

8/25/2013 4:09 PM Please translate the Yiddish found on the obverse of the photo.
View the post with its 3 responses
28746 Translation - Russian

8/25/2013 4:09 PM Please translate the Russian text found on obverse of photo. View the post with its 1 response
28747 Translation - Yiddish

8/25/2013 4:09 PM Please translate the Yiddish found on obverse of photo.

Also Hebrew on front.
View the post with its 2 responses
28748 Translation - Yiddish

8/25/2013 4:09 PM Please translate the Yiddish found on obverse of photo. View the post with its 1 response
28749 Translation - Yiddish

8/25/2013 4:09 PM Please translate the Yiddish found on obverse of photo. View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 2181
Records 20261 to 20280 of 43613
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.