JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
18513 Translation - Hebrew

4/3/2011 4:08 PM According to a prior translation, this is a plaque erected by the chevra Kadisha (burial society) of Hataresh.

It is adjacent to what appears to be his gravestone.

Presently, this translation does not show he is a Rabbi

I would appreciate it if more details can be translated. This is for my shtetlink site and I would like to find out as much about this family from both images that I have uploaded.

If someone out there spots additional details such as the fact that he is a Rabbi, it would be appreciated.

Thanks to all who do translations...it is truly a mitzvah.

Thank you so much...Debbie :)
View the post with its 3 responses
4929 Translation - Yiddish

4/3/2011 4:06 PM family documents- yiddish?? language?? View the post with its 1 response
1571 Translation - Russian

4/3/2011 4:05 PM page 3 military draft notice View the post with its 2 responses
1572 Translation - Russian

4/3/2011 4:05 PM page 4 military draft notice. I was told these were military draft notices but the significance of the notices was unknown. Do you know how they translate and to what they are referring? View the post with its 3 responses
1570 Translation - Russian

4/3/2011 4:04 PM page 2 "military draft notice" View the post with its 2 responses
11976 Translation - German

4/3/2011 4:03 PM This is one page of a correspondence between Rav Abraham Sutro and the Melchior family. Need translation to modern German or English. View the post with its 2 responses
18106 Translation - Polish

4/3/2011 4:03 PM This is the oldest record I found from my family- my G-G-Father's marriage. I looking for every name and detail in the record-in hope that it will help me to trace more family members.
Eli Oren
View the post with its 1 response
18496 Do you recognize?

4/3/2011 4:02 PM I think this was a celebration of my grandparents, Sadie and Solomon Ganz, and my Great Uncle Harry Ganz and wife Marta. Celebrating what? Who gave the party and how are these people related? My grandparents and gruncle immigrated from Maramaros County Romania ffrom Salestea De Sus and Borsa. I think the photo was taken in New york. My grandparents lived in Cleveland. Anyone out there know anyone in the photo?? View the post with its 1 response
7580 Tombstone

4/3/2011 4:02 PM Headstone Morris Morrowitz View the post with its 1 response
1952 Photo Identification

4/3/2011 4:01 PM What is the decoration in the lapel? View the post, there are no responses
18438 Sharing Document

4/3/2011 4:01 PM Telegram from Vilnius to Kobe - can we get translation of German and Japanese? It asks about a Shanghai permit for Apotheker family.

JAPANESE: to Yamamoto 1 -6 Kobe c/o Jews Community Halina Jakubowicz

UEBERWACHET JEWCOM RASCHESTE ERLEDIGUNG SHANGHAI PERMITE
DRAHTET TRAIDENI O 14 MARJAN MIRVLEK DAWID APOTHEKER

“Supervise (oversee) Jewcom. The permits for Shanghai to be carried out(processed0 as soon as possible. Telegraph (back) to Traidenio Street 14 (in the city of Vilnius Lithuania). [Names] MARJAN (Marian) MIRVLEK (Mirulek) DAWID (David) APOTHEKER “


We now have translations of the German thanks to Andreas Schwab at McGill Uni in Canada and the Japanese thanks to Takashi Koyobasi at the Kobe City Museum - Dawid Apotheker appears to have got to Shanghai and survived the War passing away in 1995 in Israel according to the Meller Jewish Gen page. He has a daughter Annette Rosen Apot(h)eker whom I would like to contact.
View the post with its 1 response
7327 Tombstone

4/3/2011 4:00 PM Philip Sloves, 1854-1908 Tombstone. View the post with its 1 response
6697 Photo Identification

4/3/2011 4:00 PM L to R: my grandmother Elizabeth Singer Feinberg and her sister(name unknown)
possibly taken in Russia 1890's? (goes with previous post: back of photo) any information needed: date, location, dress.
View the post with its 1 response
18535 Translation - Yiddish

3/30/2011 4:04 PM This is page two of a two-page letter that was sent in the early 1960s to Mrs. B. Weisberg - my cousin's grandmother. It's from her family (Mr. and Mrs. David Zaban) in California.

The family's history and the family's name (Zaban, Sable, Saboth) are a bit of a mystery to us, so we'd love to have this translated to English.
Thanks!
View the post with its 1 response
18534 Translation - Yiddish

3/30/2011 4:03 PM This is page one of a two-page letter that was sent in the early 1960s to Mrs. B. Weisberg - my cousin's grandmother. It's from her family (Mr. and Mrs. David Zaban) in California.

The family's history and the family's name (Zaban, Sable, Saboth) are a bit of a mystery to us, so we'd love to have this translated to English.
Thanks!
View the post with its 1 response
18532 Tombstone

3/30/2011 4:03 PM Hello,

I am struggling make out much of the Hebrew text.

Any help would be much appreciated.

Justin
View the post with its 5 responses
18530 Tombstone

3/30/2011 4:03 PM This is the headstone for Rose Brown, just need to know what is said in Hebrew View the post with its 3 responses
18523 Translation - Other

3/30/2011 4:02 PM As an update- I am now thinking this letter was written in Bulgarian. Thank you!


I could use some translation help with this letter (page 1 attached here, page 2 in a separate upload).

This letter may have been written to or from Nisim Aladjem in Sofia, Bulgaria or possibly Ionas Daniel Taubmann in Bucharest, Romania. The letter may be written in Ladino, but I have a tough time even making out individual words.

Thanks for the help!
View the post with its 2 responses
18524 Translation - Other

3/30/2011 4:02 PM As an update- I am now thinking this letter was written in Bulgarian. Thank you!


This is the second page of a letter already posted here. The letter may have been written to or by Nisim Aladjem in Sofia, Bulgaria or Ionas Daniel Taubmann in Bucharest, Romania. I believe it is written in Ladino.

Translation help is greatly appreciated! Thank you.
View the post with its 1 response
18525 Translation - Russian

3/30/2011 4:02 PM Image comes from an 1897 directory of St. Petersburg merchants. I'd like a translation. View the post with its 4 responses
Page  First Previous Next Last  of 1704
Records 20241 to 20260 of 34061
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.