JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
1588 Translation - Yiddish

7/11/2012 4:03 PM A young boy and a young girl. View the post, there are no responses
23582 Translation - Hebrew

7/8/2012 4:11 PM Bris/naming record - I would like to know the name of the father. Child is Chaim Mayer. I can make out Peretz as the first name of the father, but there are 3 more names following - I'd like to know what they are. View the post with its 3 responses
23579 Translation - Other

7/8/2012 4:10 PM Could somebody translate this few words?
It's in Romanian(I think)
Thank you from advance!
View the post with its 1 response
23580 Translation - Other

7/8/2012 4:10 PM Could somebody translate this?
I think it's in Romanian.
Thank you from advance!
View the post with its 1 response
23581 Translation - Other

7/8/2012 4:10 PM Could somebody translate this?
I think it'a in Romanian.
Thank you from advance!
View the post with its 1 response
23575 Tombstone

7/8/2012 4:09 PM Could someone please be kind enough to translate the Hebrew into English. Thank you. View the post with its 2 responses
23576 Translation - Russian

7/8/2012 4:09 PM I wish a translation of the entire document please. View the post with its 1 response
23577 Translation - Hebrew

7/8/2012 4:09 PM My grandparents Ketuba. Am interested in the Hebrew names and dates. Note: I have the English side, but I desire to know the Hebrew names and dates that are associated. Thanks. View the post with its 3 responses
23578 Translation - Hebrew

7/8/2012 4:09 PM My parents Ketuba. I wish to know the Hebrew names and dates. View the post with its 1 response
23569 Tombstone

7/8/2012 4:08 PM I would appreciate a full translation.

Thank you very much

Corinne
View the post with its 2 responses
23570 Tombstone

7/8/2012 4:08 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much

Corinne
View the post with its 2 responses
23571 Translation - German

7/8/2012 4:08 PM would be very grateful for a translation of this document.

Thanks

Ben
View the post with its 2 responses
23572 Translation - German

7/8/2012 4:08 PM would be very grateful for a translation of the parts of this document relevant to my ancestor Benjamin Marcus.
Thanks

Ben
View the post with its 2 responses
23573 Translation - German

7/8/2012 4:08 PM would be very grateful for a translation of the parts of this document relevant to my ancestor Benjamin Marcus.
Thanks

Ben
View the post with its 3 responses
23565 Translation - Russian

7/8/2012 4:07 PM I have two birth certificates for Frajdla Nurflus, #284 and #289. I believe they are the same person. The documents are written in old cursive Russian, and are not easily readable. I am interested in all family names/first names that appear, any locations, and any dates. View the post with its 2 responses
23566 Translation - Russian

7/8/2012 4:07 PM Second Frajdla birth certificate; believe to be the same as #284, but not sure. Written in old cursive Russian, hard to read for most people I think. Would like any mention of names/first, last, places, dates, etc. View the post with its 2 responses
23567 Translation - Yiddish

7/8/2012 4:07 PM This was written with a picture from family in Argentina to family in Phila. I am trying to determine who wrote this from Argentina. I know of an Avram Jaimovich and his wife Berta and they had 5 children. There also was a Juan Cohen who I am not sure how related View the post with its 1 response
23568 Tombstone

7/8/2012 4:07 PM I saved this from a website that no longer exists. It was an exhibition on Jews of Quebec City. Elia Endler was the uncle of my grandfather. It was he who sponsored my grandfather. I realize that the image is not clear but I would really appreciate if you could translate as much as you can.
Thank you so much
Corinne
View the post with its 1 response
23562 Tombstone

7/8/2012 4:06 PM Simon FRIEDMAN & Fannie KAUFMAN, parents of Ben FRIEDMAN. Originally from Romania. Lived in the Chicago area. Pictures were hard to get but I hope someone can read it and translate for me please. View the post with its 3 responses
23563 Tombstone

7/8/2012 4:06 PM Simon FRIEDMAN & Fannie KAUFMAN, parents of Ben FRIEDMAN. Originally from Romania. Lived in the Chicago area. Pictures were hard to get but I hope someone can read it and translate for me please. View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 1937
Records 20221 to 20240 of 38734
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.