JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
16457 Translation - German

9/8/2010 4:06 PM Hello,

Please translate this record for me. If it is legible, I would like to know what the various annotations say as well. Berl is the ancestor in question. Thank-you.
View the post with its 1 response
16458 Translation - German

9/8/2010 4:06 PM Hello,

Please translate this record for me. If it is legible, I would like to know what the various annotations say as well. Chawe is the ancestor in question. Thank-you.
View the post, there are no responses
16459 Translation - German

9/8/2010 4:06 PM Hello,

Please translate this record for me. If it is legible, I would like to know what the various annotations say as well. Chawe is the ancestor in question. Thank-you.
View the post, there are no responses
16460 Translation - German

9/8/2010 4:06 PM Hello,

Please translate this record for me. If it is legible, I would like to know what the various annotations say as well. Gitel is the ancestor in question. Thank-you.
View the post, there are no responses
16461 Translation - German

9/8/2010 4:06 PM Hello,

Please translate this record for me. If it is legible, I would like to know what the various annotations say as well. Gitel is the ancestor in question. Thank-you.
View the post, there are no responses
16250 Translation - Polish

9/8/2010 4:04 PM Hello, I would like a translation of this document. Thank-you. View the post with its 1 response
7618 Tombstone

9/8/2010 4:04 PM Louis Salberg headstone View the post with its 2 responses
16541 Translation - Polish

9/5/2010 4:29 PM Dina (Knipling) Gurevich, wife of Isaac Samuel Gurevich. View the post, there are no responses
16531 Translation - Polish

9/5/2010 4:28 PM This is a marriage record of Szmul EPELBAUM and Maryanka RUBINSZTEJN. Appreciate translation of names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
16532 Translation - Polish

9/5/2010 4:28 PM This is a birth record of Hersak Lerner. Appreciate translation of names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
16533 Tombstone

9/5/2010 4:28 PM This is the Hebrew portion of the grave stone for Rachel Lehman,Died:June 19,1917,this is a negative of the photo to bring out the letters as the original looks worn away.I would appreciate a translation of as much as can be read.
I have tried to read her name and came up with,
RIVKA rosh,hay,yud BAT REB aleph,lamed,yud,hay,
yud or vav.
I an curious as to the other lines also,if possible.
Thank you for your help,
Brian Lehman
View the post with its 6 responses
16534 Translation - Hebrew

9/5/2010 4:28 PM ...from a group photo of a dozen or so people in dark clothing gathered around the stone with 24 XI 1935 on the photo rear. What does the stone say in English? Is the date likely to be death, stone setting or just photo date? I'm stumped beyond ""here lies" and the final "sealed" abbreviations. I can try to convert dates, but can't read them! View the post with its 5 responses
16535 Interpretation

9/5/2010 4:28 PM The Hebrew name of father is folowed by a term, of which I'm not sure of (although I have my guess).
Please provide your scolared opinion.
View the post with its 6 responses
16537 Translation - Hebrew

9/5/2010 4:28 PM Translation please.

It is my understanding this is a letter from Yehoshue Kastrel to Avraham Chaim Rosenbaum. It was written while Yehoshua was in Italy sometime around the turn of the century.
View the post with its 2 responses
16538 Translation - Polish

9/5/2010 4:28 PM This is the reverse of a photo taken of my maternal greatgrandfather, Isaac Samuel Gurevich. He moved from Petrodzadovske, Russia to Wilno, Poland sometime after my grandfather was born in 1861. My grandfather, Myail Gurevich, immigrated to the US and anglized his name to Morris Free. I would like to translate the information which I believe might be Polish since it was taken in "Wilna" (Wilno, Poland). I would also like to upload my greatgrandmother's information and photos of each. View the post with its 2 responses
16539 Translation - Polish

9/5/2010 4:28 PM My greatgrandfather Isaac Samuel Gurevich. Taken in, I believe, Wilno, Poland sometime after 1861 (my grandfather's birthdate). I would like to translate what is on the photo and on the reverse.

Gene Sierras
View the post with its 1 response
16540 Translation - Polish

9/5/2010 4:28 PM Wife of Isaac Gurevich, Dina (Knipling)Gurevich. View the post with its 4 responses
16519 Translation - Polish

9/5/2010 4:27 PM Translation request from Polish from photo backs. Thanks in advance. View the post, there are no responses
16520 Translation - Hebrew

9/5/2010 4:27 PM I would like the contact information of the submitter to be translated from Hebrew to English. View the post with its 1 response
16522 Sharing Document

9/5/2010 4:27 PM Would appreciate learning the particulars on line #4 (1 of 2 parts)
describing a 70 yr-old widower. What are names of towns he left and the addresses of persons he has as American destination. Need to know the spellings of the towns given {in Germany?).
View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1601
Records 20201 to 20220 of 32013
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.