JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
18165 Translation - Russian

2/27/2011 4:18 PM Can someone help with translating the dates and maiden name of the mother. The child is Kajla Berliner. I apologize for the dark image - can't fix that. View the post with its 2 responses
18151 Translation - Yiddish

2/27/2011 4:17 PM page three of letter to Israel Milstein View the post, there are no responses
18152 Translation - Yiddish

2/27/2011 4:17 PM page four View the post, there are no responses
18153 Translation - Russian

2/27/2011 4:17 PM A document created by friends of Gitel Spiwak in preparation for her emigration to America. I would like a full translation, and the names of those who signed are especially important to me. View the post with its 2 responses
18154 Translation - Yiddish

2/27/2011 4:17 PM Postcard from friend in Detroit to Eva Cohen (Chava Spiwak Cohen), who arrived in the US in 1910. I'd be grateful for a full translation. View the post with its 1 response
18155 Translation - Polish

2/27/2011 4:17 PM This is a marriage record of Jude Rochman and Necha Telesman. Appreciate translation of names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
18156 Translation - Polish

2/27/2011 4:17 PM This is a birth record of Necha Telesman. Appreciate translation of names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
18157 Translation - Polish

2/27/2011 4:17 PM This is a birth record of Sura Lerner. Appreciate translation of names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
18146 Translation - Other

2/27/2011 4:16 PM I just received this letter from the Rivne Archives in response to my request for information about my grandfather and g-grandfather.

Because of the brevity of the response I'm not too hopeful it contains any information I am seeking, but would appreciate a word by word translation. It is probably written in Ukrainian, although it could be Russian.

Thanks in advance.

Judith Lipmanson
View the post with its 3 responses
18147 Do you recognize?

2/27/2011 4:16 PM I have documents numbering and naming every one of these Kirschbaums in this photo of the wedding of Dorothy and Ellis. The old lady at the front is my grandfather's sister, but I don't know how she ended up in the USA and the rest of us in the UK. The 2 children at the front who will now be in their 70s are called Melvin and Lynne. Does anyone know the family? Kind regards, Jeff View the post, there are no responses
18148 Translation - German

2/27/2011 4:16 PM This is the back of a postcard. Need help with translation. Photo is on the reverse. This could be my father's uncle and his wife perhaps. View the post with its 1 response
18149 Translation - Hungarian

2/27/2011 4:16 PM The family lived in Janashaza in the 1930's but I believe one of the sons was born in Esztergom. Any information as to what this is would be appreciated. Some of the other names at the bottom connect with the family. Thank you.
Marcia
View the post with its 1 response
18150 Translation - Yiddish

2/27/2011 4:16 PM I now have the complete document. Page one was translated last week; I now need pages 2,3 and 4 translated. This is page 2. View the post, there are no responses
18142 Translation - Russian

2/27/2011 4:16 PM I have no idea what this is. Any help is appreciated. View the post with its 1 response
18143 Translation - Yiddish

2/27/2011 4:16 PM Any translation help is greatly appreciated. View the post with its 3 responses
18133 Translation - Russian

2/27/2011 4:15 PM I'm interested in names and dates in this birth document. View the post with its 1 response
18134 Translation - Yiddish

2/27/2011 4:15 PM I found a few letters like this one among my father's papers after he passed away last year. Some are in Yiddish, others are in German and I believe are a cry for help from Nazi Germany. I would dearly love to have them all translated and would be more than happy to make a donation to an appropriate charity. Thank you! Jeff View the post with its 1 response
18136 Translation - Russian

2/27/2011 4:15 PM Any translation help is greatly appreciated. This is page 1 of 2. View the post with its 1 response
18137 Translation - Russian

2/27/2011 4:15 PM Any translation help. This is page 2 of 2. View the post with its 1 response
18138 Do you recognize?

2/27/2011 4:15 PM The other side has a note to my grandmother from her sister. I will upload separately View the post, there are no responses
Page  First Previous Next Last  of 1679
Records 20161 to 20180 of 33574
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.