JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
20801 Translation - Russian

12/28/2011 4:01 PM Can somebody translate this act thank you very very much View the post with its 1 response
20802 Translation - Russian

12/28/2011 4:01 PM Can somebody translate this act thank you very very much View the post with its 1 response
20798 Translation - Russian

12/28/2011 4:00 PM Can somebody translate this act thank you very very much View the post with its 1 response
20799 Translation - Russian

12/28/2011 4:00 PM Can somebody translate this act thank you very very much View the post with its 1 response
20800 Translation - Russian

12/28/2011 4:00 PM Can somebody translate this act thank you very very much View the post with its 1 response
21014 Translation - Polish

12/28/2011 3:58 PM Date and place of birth, names, ages and occupations of parents. Thanks! View the post with its 1 response
21015 Translation - Polish

12/28/2011 3:58 PM Date and place of death, age of decedent, names of parents and survivors if available. Many thanks! View the post with its 1 response
21013 Translation - Polish

12/28/2011 3:57 PM Date and place of death, age of decedent, names of parents and survivors if available. Many thanks! View the post with its 1 response
21131 Translation - Polish

12/25/2011 4:17 PM This should be a death record of Chana Telesman. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21132 Translation - Polish

12/25/2011 4:17 PM This should be a marriage record of Icko Herlich and Szejna Felberg. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21133 Translation - Other

12/25/2011 4:17 PM This is the birth record document from 1879 which I obtained from the Lithuanian Archives. I am not sure if the headers of each column are in Russian or Lithuanian. Looking for Itka or Iochoved on this document. I have 3 others to upload View the post with its 3 responses
21124 Translation - Hebrew

12/25/2011 4:16 PM I would really appreciate finding out if there is anything of a personal nature about this couple and their family from this translation. The couple is Jacob Chaplick and his wife Zena Glick. Thank you so much for this translation!
Corinne
corinnemitchell@sympatico.ca
View the post with its 4 responses
21125 Tombstone

12/25/2011 4:16 PM I would appreciate if you can translate both tombstones so I can find out their Hebrew names and those of their parents.

Thank you

Corinne
corinnemitchell@sympatico.ca
View the post with its 3 responses
21126 Tombstone

12/25/2011 4:16 PM I would appreciate the translation so that I may find out his Hebrew name and those of his parents.
Thank you
Corinne
corinnemitchell@sympatico.ca
View the post with its 2 responses
21127 Translation - Russian

12/25/2011 4:16 PM Marriage Record View the post with its 1 response
21128 Translation - Polish

12/25/2011 4:16 PM This should be a death record of Zysla Krajcman. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21129 Translation - Polish

12/25/2011 4:16 PM This should be a death record of Chaim Krajcman. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21130 Translation - Polish

12/25/2011 4:16 PM This should be a death record of Sura Krajcman. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
21118 Translation - Other

12/25/2011 4:15 PM Written in Lithuanian I would like to have this translated to English. My father (Feivish Shael), his parents Toba and Mendel Zelbovitch, and siblings Chaim Hirsh, Feige, and Berke Leib emigrated to Winnipeg, Canada in December 1930. View the post with its 1 response
21119 Translation - Other

12/25/2011 4:15 PM Written in Lithuanian I would like to have this translated to English. Police Certificate - perhaps prior to immigration. My father (Feivish Shael, but for some reason written as Seelis on some documents), his parents Toba and Mendel Zelbovitch, and siblings Chaim Hirsh, Feige, and Berke Leib emigrated to Winnipeg, Canada in December 1930. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1821
Records 20141 to 20160 of 36404
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.