JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
7302 Tombstone

12/12/2010 4:23 PM Headstone of my mg-grandmother Ida Kistenberg View the post with its 1 response
7020 Tombstone

12/12/2010 4:22 PM Headstone View the post with its 1 response
2328 Translation - Russian

12/12/2010 4:22 PM I have posted to View Mate a document relating to the birth of Abram Kistenber. It is written in Russian and I need help in having it translated. I would be appreciative if someone could do this for me. View the post with its 1 response
17430 Translation - Yiddish

12/8/2010 4:01 PM This is one of many postcard I recently found that belong to my great grandmother. Gite Mine Levin.

I would really like to know what this cards says and who it is from.

Thanks for your help

Michael
View the post with its 2 responses
17431 Translation - Yiddish

12/8/2010 4:01 PM This is a love letter send from my great grandfather to my great grandmother before they were married.

I would love to know what it says.

Thanks

Michael
View the post with its 3 responses
17432 Translation - Russian

12/8/2010 4:01 PM Would like to know what is written on back
many thanks
maurice sackstein
View the post with its 2 responses
17433 Interpretation

12/8/2010 4:01 PM Wondering if someone can tell me
at the bottom of this border crossing card.
Does it say that his father was Naturalized in Canada?

thanks
View the post with its 4 responses
17421 Translation - Russian

12/8/2010 4:00 PM Postcard from lithuania to south africa.

Would appreciate it if someone could translate
Many Thanks
Maurice Sackstein
View the post with its 1 response
17422 Sharing Document

12/8/2010 4:00 PM Looking for information about what is written in column 12. It says: "Friends-Central Relief Parfumului 29 Bucarest". View the post with its 1 response
17424 Translation - Polish

12/8/2010 4:00 PM Attached is a copy of the

March 1862 - Raciaz - marriage record of Fala Taub and Mosiek LAS

Can someone help with a translation including any other information that may be of use

Many Thanks
View the post with its 1 response
17425 Translation - Russian

12/8/2010 4:00 PM Attached is a copy of the
1870 Raciaz birth record of Golda Lask
Can someone help with a translation including any other information that may be of use
Many Thanks
View the post with its 1 response
17426 Translation - Hebrew

12/8/2010 4:00 PM I believe this to be a death announcement for Meir Yehiel Cohen, but need confirmation.
Need translation of the Hebrew part also the title.
View the post with its 4 responses
17427 Translation - Russian

12/8/2010 4:00 PM A non Jewish Russian friend of mine was bale to translate the card. But could not work out the name at the bottom.

I am hoping someone on Jewish gen might be able to recognize it. Possibilities include Boris/Ber Shochet or Avrusha Shochet. Any help would be very much appreciated.

The translation I have so far "Dear Brother,

I am informing you, that I am, thanks God, fine and healthy and earning a living.

I receive letters from dear Mine and there is no news.

Your dear brother

XXXXX"

View the post with its 1 response
17428 Translation - Russian

12/8/2010 4:00 PM What's in a name?

A Russian friend of mine has kindly translated most of this card but was unable to read the name. Or the upside down bit on the right hand side.

I am hoping that someone on Jewish Gen might have more success.

Here is the translation I have so far "

For Everlasting Memory!

To Mine Levin

12 August 1918

In between all the fake friends who so often we meet in our life,
please remember your sincere friend who you met in the remote village
of Lutzin."

Name unclear (my Russian friend says the name might be something like
Antikon but its hard to read)

Right hand side still to be translated
View the post with its 1 response
17429 Translation - Yiddish

12/8/2010 4:00 PM I believe this is a postcard from my great grandfather Chaim Yitzak to his future wife Gite Mine Levin.

I would love to know what it says and where it was written from.

Thanks for the help

Michael
View the post with its 1 response
17416 Translation - German

12/8/2010 3:59 PM Please translate. View the post with its 2 responses
17420 Translation - Russian

12/8/2010 3:59 PM tis postcard was sent to South Africa from Lithuania in the 1920,s
Would appreciate it if someone could translate it
Many Thanks
maurice Sackstein
View the post with its 1 response
17411 Translation - Russian

12/8/2010 3:59 PM I would like a description of the form including a translation of the column headings. I would also like a translation of all of the information pertaining to entry #262, who is a Schreibman. View the post with its 1 response
17412 Translation - Russian

12/8/2010 3:59 PM I would like a description of the form, including a translation of the column headings. I would also like a translation of all of the information for entry #337, who is a Schreibman. View the post, there are no responses
17199 Translation - Russian

12/8/2010 3:59 PM 1898 birth record for Moszek Aron Kadecki. Please provide all names (including witnesses), ages, professions, dates and places.
Thank you.
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1642
Records 20121 to 20140 of 32827
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.