JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
29195 Translation - Russian

10/16/2013 3:52 PM A full, word for word translation of Birth Akt 8 for Mendel DUCZYMINER is requested.
Thank you,
Eden Joachim
View the post with its 3 responses
29196 Translation - Russian

10/16/2013 3:52 PM A full word for word translation of Birth Akt 38 for Srul DUCZYMINER is requested.
Thank you,
Eden Joachim
View the post with its 1 response
29192 Translation - Russian

10/16/2013 3:51 PM Translation of all names, places, dates, times and occupations in Birth Akt 275 for Izrajel Duczyminer is requested.

Thank you,
Eden Joachim
View the post with its 1 response
29193 Translation - Russian

10/16/2013 3:51 PM A full, word for word translation of Marriage Akt 15 between Abram Duczyminer and Sura Rechla Szkop is requested.
Thank you,
Eden Joachim
View the post with its 1 response
29194 Translation - Russian

10/16/2013 3:51 PM A full, word for word translation of Birth Akt 60 for Abram DUCZYMINER is requested.
Thank you,
Eden Joachim
View the post with its 1 response
29453 Do you recognize?

10/16/2013 3:50 PM Does anyone recognize persons in this photograph taken at a Betar meeting. My Uncle Alfred Chimowicz is the man in the back row with metal on his Polish uniform, the girl looking back at the picture of Trumpledor is Masha Glitzenstein, my uncle's first cousin.

Cilla Chimowicz (Glizenstein) is also in this picture.
Glicenstein is the alternate spelling often used.
View the post with its 1 response
29449 Translation - Hebrew

10/16/2013 3:49 PM Could somebody please help me out with a word for word translation. It is the back of a photo I found in the Yivo archive

Thanks
View the post with its 1 response
29542 Translation - Russian

10/13/2013 3:52 PM This is a birth certificate of Mojsze Mordko Sztrasberg.
I need from here:parents names and maiden name of the mother,ages and any details you can give me.
other details will be also appreciated.
Thank you from advance for your help!
View the post with its 1 response
29543 Interpretation

10/13/2013 3:52 PM This is a Hanukiah which passed in our family for generations.
The family was from Botosani and when the family went to Israel, they needed to get a special confirmation to get this out of the country.
They got the confirmation because this Hanukiah is very special and historian from Bucarest museum estimated 40 years ago the age of this is 250 years, that's mean today it's almost(if not more)300 years old!
My question is:
Did someone saw a similliar Hanukiah or know about that kind of Hanukiah?
If so, I would love to hear.
Thank you from advance for any help!
View the post with its 1 response
29544 Translation - German

10/13/2013 3:52 PM Looking for translation of First name please, I believe it is German could be Yiddish.
Thank You
View the post with its 1 response
29537 Translation - German

10/13/2013 3:52 PM Hello,
I would appreciate help with an exact translation of the text of Entry 2, Column 5 and 6 of a Marriage record. I am trying to read the title/occupation of the official and witness of the wedding. I would also appreciate an exact translation of the column headings written in German.
Thank you for any assistance offered
Brian
View the post with its 2 responses
29523 Translation - Hebrew

10/13/2013 3:51 PM translation of the POT of my young cousin Polina PALTI. Since I want to send a letter, please especially translate the witness name and address in Israel. Thanks, Gail Spiegel Billow View the post with its 1 response
29524 Translation - Polish

10/13/2013 3:51 PM Dear all, i need a translation for my ancestor, a Fiszboim from Kosienice. Thanks for giving as much details as possible. Kind regards. View the post, there are no responses
29529 Interpretation

10/13/2013 3:51 PM Please help with the two town names. This is from a birth record in DOUDLEBY nad ORLICÍ from 1839. View the post with its 1 response
29530 Translation - Russian

10/13/2013 3:51 PM I know this is a bit blurry, but I'd appreciate a translation of the words next to the household number 105. Thank you! View the post, there are no responses
29535 Translation - German

10/13/2013 3:51 PM This and submission "Brickmann image 24_26" are the 2 sides of the Registration Card completed by the authorities in Danzig when it was part of Germany.

I would like a complete translation of both images please. Abraham and Amalia Brickmann (nee Becker) were my maternal great-grandparents. Abraham was born in Kolna (Russian Poland), but Amalia was born in Danzig. Their youngest child- my Grandma Nelly was the only one born in UK (Manchester). Consequently she does not appear on the cards but two children who died young are listed. I would be grateful for as full a translation as possible. Thank you. Stephen Brown
View the post with its 3 responses
29536 Translation - German

10/13/2013 3:51 PM This and submission "Brickmann image 23_25" are the 2 sides of the Registration Card completed by the authorities in Danzig when it was part of Germany.

I would like a complete translation of both images please. Abraham and Amalia Brickmann (nee Becker) were my maternal great-grandparents. Abraham was born in Kolna (Russian Poland), but Amalia was born in Danzig. Their youngest child- my Grandma Nelly was the only one born in UK (Manchester). Consequently she does not appear on the cards but two children who died young are listed. I would be grateful for as full a translation as possible. Thank you.
View the post with its 1 response
29516 Tombstone

10/13/2013 3:50 PM I would appreciate a translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
29517 Tombstone

10/13/2013 3:50 PM I would appreciate a translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 2 responses
29518 Tombstone

10/13/2013 3:50 PM I would appreciate a translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 2 responses
Page  First Previous Next Last  of 2205
Records 20041 to 20060 of 44087
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.