JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
22638 Translation - Russian

4/29/2012 4:16 PM Translation of the text on the back of a photo. It's a head shot of a young man. I think it is my Great-uncle Yankel, although looking at it, I think it might be my grandfather, Herman Cohn.

If it's Yankel, then the town is Novoselitsa,
If it's Herman Cohn, then the town is Botosani, probably.
It could be Romanian, but it looks Russian to me.
Thank you!
View the post with its 1 response
22635 Tombstone

4/29/2012 4:15 PM Looking for translation of this tombstone -- son of Morris Kreekun(Kreekum - sp?) and Esther (Sigoloff/Segaloff sp?) Kreekun. They are came to USA 1905 Ellis Island then St Louis Missouri where they lived and raised family. Some of the family went to Michigan (son in photo), Florida, and Texas. Many still in Missouri. From Kiev Ukraine
My hunch is that the original name is Krikun - Cohen? Maybe this translation will unlock this mystery spelling of the surname.
View the post with its 1 response
22636 Translation - Hebrew

4/29/2012 4:15 PM I am trying to identify:
1.the names of people involved; bride & groom, officiant(s), witnesses, family members,etc.
2.place of marriage
3.date of marriage
View the post with its 8 responses
22633 Translation - Polish

4/29/2012 4:14 PM I am looking for a full translation of Jakob Kolski's Marriage Certificate. I am truly grateful for any help. View the post with its 1 response
22634 Translation - Polish

4/29/2012 4:14 PM I am looking for a full translation of Hersz Kolski's Marriage Certificate. I am truly grateful for any help. View the post with its 1 response
22627 Translation - Polish

4/29/2012 4:13 PM This is a birth certificate. I'd like to know the names, dates and places mentioned. Any other pertinent information would be appreciated. Thank you. (This is page one. The image was too large to have as one page.) View the post with its 2 responses
22628 Translation - Polish

4/29/2012 4:13 PM This is a death certificate. I'd like to know the names, places and dates mentioned. Any other pertinent information is appreciated. Thank you. View the post with its 1 response
22629 Translation - Polish

4/29/2012 4:13 PM This is Page Two of the 1883 birth certificate. View the post with its 1 response
22630 Translation - Polish

4/29/2012 4:13 PM I am looking for a full translation of Hana Kolski's Birth Certificate. I am truly grateful for any help. View the post with its 1 response
22631 Translation - Polish

4/29/2012 4:13 PM I am looking for a full translation of Nacha Kolski's Marriage Certificate. I am truly grateful for any help. View the post with its 1 response
22625 Translation - Polish

4/29/2012 4:12 PM This is a birth certificate. I'd like to know the names, dates and places mentioned. Any other pertinent information is appreciated. Thank you. View the post with its 2 responses
22626 Translation - Yiddish

4/29/2012 4:12 PM This letter was written to my grandfather Nathan Turk from a niece in Israel. The letter was too large to scan, so a small portion of the top & bottom are missing.
Is there any info on the given or surname of the author?
Thanks!
View the post with its 1 response
22608 Translation - German

4/29/2012 4:12 PM Page 8 of a series of 8 pages handed to my father at the end of WW II by a man in a town that his U.S. Army unit had occupied. Looking for an accurate translation to determine if these pages are of any interest to Holocaust scholars (and just to know, after all of this time, what they say).

Pages 5-8 in this series were pinned together.
View the post with its 4 responses
22606 Translation - German

4/29/2012 4:11 PM Page 6 of a series of 8 pages handed to my father at the end of WW II by a man in a town that his U.S. Army unit had occupied. Looking for an accurate translation to determine if these pages are of any interest to Holocaust scholars (and just to know, after all of this time, what they say).

Pages 5-8 in this series were pinned together.
View the post with its 1 response
22607 Translation - German

4/29/2012 4:11 PM Page 7 of a series of 8 pages handed to my father at the end of WW II by a man in a town that his U.S. Army unit had occupied. Looking for an accurate translation to determine if these pages are of any interest to Holocaust scholars (and just to know, after all of this time, what they say).

Pages 5-8 in this series were pinned together.
View the post with its 1 response
22597 Translation - Russian

4/29/2012 4:11 PM A loose translation of this birth record for Chackiel CHRZANOWER is requested. Please include names, dates, times, witnesses, towns, occupations and any other facts in the record.
Thank you.
View the post with its 1 response
22543 Translation - Polish

4/29/2012 4:01 PM This record was sent to me by the LCVA along with some others for Abel Shibovsky in response to a request for Internal Passport records. I would appreciate a word for word translation of this record that I believe is written in Polish. View the post with its 1 response
22546 Translation - German

4/29/2012 3:59 PM This is one of 5 documents I am submitting. I am trying to find my Grandfather's home town and county, and his father. The location is Kishineff, Russia in 1907. What is the City for today? View the post with its 2 responses
22622 Translation - Yiddish

4/25/2012 4:39 PM This postcard was sent from Gitla Mandel to her brother Simon Reich. The second side of this postcard is the next post.
I would love a complete translation. Thanks!
View the post with its 3 responses
22623 Translation - Yiddish

4/25/2012 4:39 PM This is the address side of the postcard I have posted next to it. Thank you!!! View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1883
Records 20021 to 20040 of 37660
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.