JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
22286 Tombstone

4/4/2012 4:30 PM I am looking for a translation of the Hebrew on the headstone. Any information would be wonderful and very much appreciated. Thank you! View the post with its 2 responses
22273 Tombstone

4/4/2012 4:30 PM Looking for full translation for my family tree project-thank you! View the post with its 2 responses
22274 Tombstone

4/4/2012 4:30 PM Looking for full translation for my family tree project-thank you! View the post with its 1 response
22275 Tombstone

4/4/2012 4:30 PM Looking for full translation for my family tree project-thank you! View the post with its 1 response
22276 Tombstone

4/4/2012 4:30 PM Looking for full translation for my family tree project-thank you! View the post with its 3 responses
22228 Translation - Polish

4/4/2012 4:28 PM Please help by translating column heading of columns with text and the handwritten text that corresponds. Please note this is 1/2 the form.. the other 1/2 is called 7a under my postings. Many thanks! Lorraine View the post, there are no responses
22189 Translation - Russian

4/4/2012 4:24 PM translation.can somebody translate it,please?
thank you.
View the post with its 2 responses
22194 Translation - Yiddish

4/4/2012 4:24 PM Hello. This is page 1 of 2. Can you translate this from Yiddish to English? I am hoping it contains clues as to my ancestry. I have hit a wall in my research. Many thanks for whatever you can tell me. My email is [ducksoup at pobox dot com] if I can answer any further questions. View the post with its 2 responses
22195 Translation - Yiddish

4/4/2012 4:24 PM Hello. This is page 2 of 2. Can you translate this from Yiddish to English? I am hoping it contains clues as to my ancestry. I have hit a wall in my research. Many thanks for whatever you can tell me. My email is [duckoup at pobox dot com] if I can answer any further questions. View the post, there are no responses
22278 Translation - Other

4/1/2012 4:16 PM This is the first page of a book by Czech journalist, Josef Rudolf, who describes his experience in Nazi Concentration Camps. Part of it deals with imprisonment in Spilberk Castle in Brno, where my father, Rabbi Dr. Wilhelm Weinberg, was also imprisoned. I have copied the text of the relevant pages from the website:http://www.byljsemcislem7809.ic.cz/
This is the first of 5 pages. I can upload the rest or send the text upon request.
View the post, there are no responses
22279 Translation - Russian

4/1/2012 4:16 PM Could someone please translate this document. This is page 1 of 3.

Many thanks
View the post with its 1 response
22280 Translation - Russian

4/1/2012 4:16 PM Could someone please translate this document. This is page 2 of 3 View the post with its 1 response
22281 Translation - Russian

4/1/2012 4:16 PM Could someone please translate this document. This is page 3 of 3.

Many Thanks
View the post with its 1 response
22277 Interpretation

4/1/2012 4:15 PM I cannot identify the primary cause of death of 3-week old infant Samuel Hyams, though the secondary cause is convulsions.
Also can find no reference to Ginty's Run Cemetary in or near Pittsburgh. Does it still exist, possibly under a different name. Can anyone help? Many thanks,
Gail Fallender
View the post with its 7 responses
22269 Translation - Polish

4/1/2012 4:15 PM I would really appreciate a translation of this document. I am not sure if it is in Polish? Is it is one for Abraham Gillick and his wife Sara? What type of document is it and are there other names mentioned? I am curious about the content.
Thank you so much!
Corinne
corinnemitchell@sympatico.ca
View the post with its 2 responses
22270 Translation - Yiddish

4/1/2012 4:15 PM I am sending this with hopes for a translation. I don't know what language this is so that is the reason I am sending this ? Yiddish. What type of document is this and what names are included. I am curious about the content. Thank you so much!
Corinne
corinnemitchell@sympatico.ca
View the post with its 2 responses
22271 Translation - Hebrew

4/1/2012 4:15 PM Excerpt from Meorei Galicia (Encyclp of Galician Sages, Rabbi Meir Wunder, Israel. Please provide English translation. Especially hoping there is a town mentioned in the text. View the post with its 5 responses
22272 Interpretation

4/1/2012 4:15 PM I cannot recognize the primary cause of death of the infant, Samuel Hyams, with the secondary cause being convulsions.
Nor can I find any reference to a cemetery called Ginty's Run in Philadelphia. Could it still be in existence under another name? Appreciate any help. Thanks.....
Gail
View the post, there are no responses
22244 Translation - Russian

4/1/2012 4:14 PM Date of event
Full name, age, & occupation of groom
Full name, age of bride
Full names of both sets of parents, and occupations of the fathers
Town of residency for bride & groom families especially if different than Staszow
Names of witnesses
View the post with its 1 response
22245 Translation - Russian

4/1/2012 4:14 PM Date of event
Full name, age, & occupation of groom
Full name, age of bride
Full names of both sets of parents, and occupations of the fathers
Town of residency for bride & groom families especially if different than Staszow
Names of witnesses
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1865
Records 19981 to 20000 of 37296
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.