JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
23350 Interpretation

2/3/2013 7:49 PM This is from the birth matricks in book 536 for Hostoun. It's confusing to me. It seems to list 2 children that Judit Lichtenstern had, one with Josef Ehrlich (in 1836) and one with David Lichtenstern born Ehrlich (in 1826). I'm wondering if the David Lichtenstern born Ehrlich thing is about familiant manoeuvring. That still leaves the issue of why Judit's babies seem to have had 2 different fathers, both Ehrlichs.
Any ideas?
View the post with its 1 response
25729 Translation - Polish

2/3/2013 7:48 PM Solomon Licht was my grandfather. He died before my mother and grandmother came to America in 1922. As a boy, my grandmother lived with my family but I have no recollection of being told much about about life and family in Europe. I view this as a 1st step of tracing my family's history. My grandchildren's school projects often request family information. View the post with its 1 response
25880 Translation - Yiddish

1/30/2013 4:17 PM Line 6: Chaim Lantsberg

Note: The front of the picture has a boy with a Jewish star sewn on the suit jacket.

I am working on my husband's family pictures from the Lublin gubernia area (Dubienka, Chelm...), and the backs of the pictures are labeled in Yiddish. I can understand the names on my own, via the Hebrew I know, but I am hoping that someone will help me fill in the rest.

Thanks!
View the post with its 1 response
25881 Translation - Yiddish

1/30/2013 4:17 PM I can make out Sheyndal on lines 3 and 6
The second word in line 4 looks like Tsimerman.

I am working on my husband's family pictures from the Lublin gubernia area (Dubienka, Chelm...), and the backs of the pictures are labeled in Yiddish. I can understand the names on my own, via the Hebrew I know, but I am hoping that someone will help me fill in the rest.

The front of the pictures shows a young woman [Sheyndal, probably] and trees.

Thanks!
View the post with its 2 responses
25885 Translation - Yiddish

1/30/2013 4:17 PM I am working on my husband's family pictures from the Lublin gubernia area (Dubienka, Chelm...), and the backs of the pictures are labeled in Yiddish. I know a bit of Hebrew, so I can identify names and a few words. I am hoping that someone will help me fill in and translate:

Line 1: Tsu ?
Line 2: Tsu Mein ? Heynach Lantsberg
At my ? Heynach Lantsberg
Line 3: ?
Line 4: ? Chaim Lantsberg

The front of this pictures shows 3 young men in suits. The left and right boys/men are sitting, and one has a pair of glasses.
View the post with its 2 responses
25886 Translation - Yiddish

1/30/2013 4:17 PM I am working on my husband's family pictures from the Lublin gubernia area (Dubienka, Chelm...), and the backs of the pictures are labeled in Yiddish. I am hoping that someone will help me understand the writing.

The front of the picture shows a young man and woman.
The top left lists: Foto "Rafael": Warszawa, Dluga 40 [ie the photographer].

Thanks!
View the post with its 2 responses
25887 Translation - Polish

1/30/2013 4:17 PM This should be a death record of Aron Biderman. Appreciate translation of the names/ages/place.

Thanks !
View the post with its 1 response
25888 Translation - Polish

1/30/2013 4:17 PM This should be a death record of Tauba Biderman. Appreciate translation of the names/ages/place.

Thanks !
View the post with its 1 response
25889 Translation - Polish

1/30/2013 4:17 PM This should be a death record of Chaim Biderman. Appreciate translation of the names/ages/place.

Thanks !
View the post with its 2 responses
25890 Translation - Polish

1/30/2013 4:17 PM This should be a marriage record of Jankiel Waycenfeld and Chaia Szyndler. Appreciate translation of the names/ages/place.

Thanks !
View the post with its 1 response
25891 Translation - Polish

1/30/2013 4:17 PM This should be a marriage record of Icek Waycenfeld and Szena Weintraub. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
25872 Translation - Russian

1/30/2013 4:16 PM This is a marriage certificate of Ela Aron Sztrasberger and Chana Laja Berger.
I need from here just detalis from the husband side:parents names and maiden name of the mother ages of the parents,any dates that you can give me.
other details will be also appreciated.
I really need translation!
I'll very appreciate your help!
Thank you very much
View the post with its 1 response
25873 Translation - Polish

1/30/2013 4:16 PM I think this is a copy of my great great grandmother Eydla Chana Sztajnhaur's birth certificate or birth registration but I am not sure. If anyone has the time and ability to translate this I should be very grateful.

Thank you in advance.
View the post with its 3 responses
25874 Translation - Polish

1/30/2013 4:16 PM 1838 Death certificate of Judka Fuks. Trying to find out the names of his parents, his occupation, and/or how many children he had (and their names). He is my ancestor. View the post with its 2 responses
25875 Translation - Polish

1/30/2013 4:16 PM Death certificate of Lejb Biterman. Trying to figure out if this is my ancestor Lejb Biterman, who would have been born prior to 1800. Would like to find out his age at death, if he had any children, and the names of his parents. Thank you for any help. :) View the post with its 2 responses
25876 Translation - Polish

1/30/2013 4:16 PM Lejb Biterman death certificate, part 1 (1847). I see his name on the right side in the column towards the bottom. I am trying to figure out his age, parent's names, and children's names if possible. There is a continuation image (page 2) I am uploading as well. View the post with its 1 response
25877 Translation - Polish

1/30/2013 4:16 PM Lejb Biterman death certificate, part 2 (1847). I am trying to figure out his age, parent's names, and children's names if possible. This is the 2nd of of 2 images related to this document (continued from part 1). View the post with its 1 response
25878 Translation - Polish

1/30/2013 4:16 PM These are letters written from my great-grandparents and great aunts in the Warsaw Ghetto to my grandmother and grandfather who escaped to Russia. I am looking for the translation of these historical treasures. Thank you, in advance! View the post, there are no responses
25879 Translation - Yiddish

1/30/2013 4:16 PM The recipient of the letter is my great-grandfather, the sender is a family member, maybe a sibling.
I will be happy to know what is written in the letter.
View the post with its 1 response
25867 Translation - Polish

1/30/2013 4:15 PM Birth record of Szlama Lajzer SZAYNFELD View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2032
Records 19981 to 20000 of 40632
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.