JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
14781 Translation - Polish

3/7/2010 With a little photo shop work, I have cleaned up the 2nd page of the birth record I uploaded earlier. My thanks to person who provided the earlier translation. I am hoping for some assistance translating the handwritten portion of this document as well. Thanks in advance. View the post with its 1 response
14782 Translation - German

3/7/2010 The woman is my Mum, now Franziska Kesten. I'd like to know the name of the organisation. On the back it says, in German, in memory of Purim 1938, from Joszi, Benni, Felix, Kurt. View the post, there are no responses
14785 Interpretation

3/7/2010 I cannot recognize the town name on this passenger manifest even though it appears in both columns. First showing is town of last residence, next to it is 'Which relative did you leave behind?. Any help given would be appreciated!
Thank you,
Lynn Arroyo, Researcher 44353
View the post with its 3 responses
14789 Interpretation

3/7/2010 I am trying to identify the birthplace listed on this record. This was from a marriage license in New Jersey but the person was from Hungary and was born in approximately 1901. I know it begins with "Kis" but the rest is difficult to decipher. It is possible that there was only a small Jewish population in this town. Thank you in advance for your efforts. View the post with its 3 responses
14798 Translation - Yiddish

3/7/2010 Complete translation View the post, there are no responses
14799 Translation - Yiddish

3/7/2010 The writing appears on a the back of a family photo and I think is Yiddish.

My grand mother regularly wrote to her relatives in Brazil and I think this picture is part of that process.
I would really like to know what was said.
View the post with its 1 response
14762 Translation - Yiddish

3/3/2010 This postcard was sent from Russia to my paternal grandmother Rose EINBUND in Pittsburgh in 1913. My Grandmother's family came from Parichi (near Shchedrin) in the Belarus region of Russia. I'd like to have the postcard translated from Yiddish to English. -- Thanks for all of the great help! -------- I'd like to return the favor. If any translator has one or two old family photos that are faded or creased I'll be glad to "restore" them using Photoshop. Send me a good, high resolution scan of the photo that needs help. (I have one or two spare hours on most weekends for that kind of work.) View the post with its 11 responses
14763 Translation - Polish

3/3/2010 I am looking for a translation of the handwritten section at the bottom of the document. This is one column of a birth registry entry. View the post with its 1 response
14759 Translation - German

3/3/2010 Transcription of old German script, translation. Any and all information in document. View the post with its 1 response
14760 Translation - German

3/3/2010 Transcription of old German script, translation. Any and all information in document. View the post with its 1 response
14754 Translation - German

3/3/2010 Transcription and translation of document - especially names, dates, places, etc. View the post with its 2 responses
14755 Translation - German

3/3/2010 Transcription and translation of document - especially names, dates, places, etc. View the post with its 1 response
14756 Translation - German

3/3/2010 Transcription and translation of document - especially names, dates, places, etc. View the post with its 1 response
14757 Translation - Polish

3/3/2010 This is the 1820 birth record of Baila Braina Lewin. Her parents were Refal and Chana Leah LEWIN. I would appreciate any information you can glean from this record (dates, locations, grandparents etc). I am sorry for the poor image quality. It is the best I have from the microfilm. By 1835 the family was living in Grajewo and I am curious if there is any reference to this as well.
Thanks
View the post with its 1 response
14670 Translation - Hungarian

3/3/2010 2 pages for Sarlotta Bee. Looking for the cause of death.
Thanks,
Ariela Zucker
View the post with its 2 responses
14674 Interpretation

3/3/2010 What is FANSHTASHINA ?
(please, read the first Lines of that page)
View the post with its 2 responses
14713 Translation - German

3/3/2010 What does it say. It is on the back of a picture of my grandfathers brother Joseph Leopoldstadl-who was killed in the holocaust. View the post with its 1 response
14715 Translation - German

3/3/2010 This was the back of a picture of Abraham and Dora Leopoldsadl. They were killed in the holocaust. View the post with its 1 response
14716 Translation - Russian

3/3/2010 Translation View the post with its 1 response
14737 Tombstone

3/3/2010 Trying to date the tombstone, plus identify who the "Av Bet Din" of Markuszow was who was the father of the deceased, Sarah Chana bat Chaim Yaakov. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1508
Records19981 to 20000 of 30142
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.