JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
16273 Translation - Russian

8/15/2010 4:05 PM Birth record of a great Uncle View the post with its 1 response
16274 Translation - Other

8/15/2010 4:05 PM I know this is my Great Great Grandpa Samuel David Klein. I want to know what this is but cant read the language. My opinion is it looks like some kind of passport?? Thank You View the post with its 1 response
16275 Translation - Hebrew

8/15/2010 4:05 PM This is my Great Grandparents Michael (Max) and Rose (born Palley) Persky. It says on it Happy New Years 1905. but I would like to know what the Hebrew writing on it says... Thank You very much. View the post with its 3 responses
16276 Translation - Yiddish

8/15/2010 4:05 PM translation View the post with its 1 response
16277 Translation - Yiddish

8/15/2010 4:05 PM translation View the post with its 2 responses
16278 Translation - Yiddish

8/15/2010 4:05 PM translation View the post with its 2 responses
16279 Translation - Yiddish

8/15/2010 4:05 PM translation View the post with its 1 response
16280 Translation - Yiddish

8/15/2010 4:05 PM translation View the post with its 1 response
16266 Translation - Polish

8/15/2010 4:04 PM Hi,

I believe this to be the birth of my grandmother's beloved Grandfather Sam, son of Laib and Slotkie. If so, could someone send along a translation? A birth date would be wonderful, but anything would be amazing.

Thanks so much,

Nathan M Needle
Stow, MA
View the post with its 1 response
16267 Translation - Yiddish

8/15/2010 4:04 PM This is on the back of a picture of my relatives. The top portion is in Yiddish and the bottom portion is in English.

Would appreciate help with the Yiddish.

Jack
View the post with its 1 response
16268 Translation - Yiddish

8/15/2010 4:04 PM This image is taken from a ledger for Congregation Kahal Adath Jeshurun, better known as the Eldridge Street Synagogue, on New York City's Lower East Side.

Moses FINK (b. Vilnius, 1821; d. Pittsburgh, 1900) was my g-g--grandfather. I think the ledger indicates that in 1891 his son Myer FINK (my g-grandfather) paid $35 for a synagogue seat for Moses, with help from his brother Abraham in Russia. I don't read Yiddish well, so I'm sure I'm missing a lot.

I found the ledger at the American Jewish History Museum in NYC, with help from the superb staff members (one of whom helped me figure out the gist of the ledger entry).

I would be most grateful if someone who reads Yiddish well could give me a full translation. Thank you.
View the post with its 1 response
16269 Translation - Hungarian

8/15/2010 4:04 PM Please translate to English this endnote from a birth record of Hermin[a] to Markus Blum and Sali/sara Korach.

Thank you very much in advance
View the post with its 5 responses
16270 Translation - Hungarian

8/15/2010 4:04 PM This is from the Jegyzet /comment column of a birth record showing the birth of Hani to Josef BLUM and Cirl KAUFMAN. I woul like your help with a transliteration and the translation to English. Note: the bottom of the record is obscured, and there was, as indicated by the few marks showing, more text than remains. But I will be happy to know what is legible.

Tot Kajnya,Hungary became Slovenska Kajna,Slovakia

Thank you for your help
View the post with its 1 response
16271 Tombstone

8/15/2010 4:04 PM Would someone translate the Hebrew on my G.Grandmothers grave marker Please?
Thank You,
Brian
View the post with its 2 responses
16272 Translation - Yiddish

8/15/2010 4:04 PM Hoping for full translation of this Yiddish inscription which appears on reverse of photo of a young man. Not even sure if image orientation is correct, so please tell me if I need to rotate image for proper viewing/reading of the Yiddish script. Thank you. View the post with its 2 responses
16258 Photo Identification

8/15/2010 4:03 PM Photo of my Aunt Perel and Uncle Willy.
Can you guess their ages?
Photo likely taken before 1913 in Russia.
He immigrated to the US in 1914.
Other side of Photo has Yiddish message.
I would like translation of the Yiddish message, too.
View the post with its 1 response
16259 Translation - Yiddish

8/15/2010 4:03 PM Translation of the Yiddish message, please.

My Grandfather, Reven Roiter, in Russia, wrote to his Cousin, Kopel Mayberg in Providence, Rhode Island before WW I. Reven immigrated to the US in May 1913. The Photo on the reverse side (also on View Mate) is a Portrait of Reven's 2 oldest children, Perel and Willy.

Upper left (very faded) may have place or date of writing and is hidden by the Black paper from an Album. I doubt (but hope) that someone can read it.
View the post with its 1 response
16260 Translation - Polish

8/15/2010 4:03 PM Please translate this document. Thank-you. View the post with its 1 response
16261 Translation - Polish

8/15/2010 4:03 PM Please translate this record. Thanks. View the post with its 1 response
16262 Translation - Russian

8/15/2010 4:03 PM Type of document, all names, dates and places. Any other information that might prove useful (sucha as witnesses if there are any) View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1578
Records 19961 to 19980 of 31546
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2015, JewishGen. All rights reserved.