JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
30233 Translation - Russian

12/4/2013 4:54 PM Translation of all names, ages dates, times, locations and occupations in this birth record is requested. As always I am grateful for all help and assistance
Thank you,
Chesky WERTMAN
View the post with its 1 response
30225 Translation - Polish

12/4/2013 4:53 PM Akt 5

Please translate what's possible.
mentioned (I think ) are the Parents names Lewek and ???? from ???? .Can you please find out

Thanks

Yossi Buchman
View the post with its 1 response
30226 Do you recognize?

12/4/2013 4:53 PM I am trying to identify the exact location of my great-uncle's grave above (e.g., get a current photo and map of the location in a specific cemetery). The back of the photo is stamped with the following information in case helpful: "Cantorul S. SOIBEL, STR. LAMBRU-IONESCU, 14, prin Sos. Giurgiului-Tramvai 17, BUCURESTI, Telefon: 4.26.16-4.83.55" Thank you! View the post, there are no responses
30227 Translation - German

12/4/2013 4:53 PM Please could someone transliterate the German handwriting in the column headed "Namen und Bestand des Verstorbenen"
It is from a Death register entry from the "Control" Jewish register (HBM37) of Božejov in Pelhřimov District of Bohemia.
I would particularly like to establish Isak's surname, and the name of the village in which he lived.
View the post with its 1 response
30221 Tombstone

12/4/2013 4:52 PM I'd greatly appreciate finding the name of Jennie's father if it appears on this tombstone.
Thank you,
Steve Herberman
Chevy Chase, MD
View the post with its 1 response
30222 Translation - Russian

12/4/2013 4:52 PM Please include all names, places, dates, and professions. Thank you! View the post with its 1 response
30223 Translation - Russian

12/4/2013 4:52 PM Please include all names, places, dates, and professions. Thank you! View the post with its 1 response
30224 Translation - Russian

12/4/2013 4:52 PM Please include all names, places, dates, and professions. Thank you! View the post with its 1 response
30220 Tombstone

12/4/2013 4:51 PM I'd greatly appreciate finding the name of Louis' father if it appears on this tombstone.
Thank you,
Steve Herberman
Chevy Chase, MD
View the post with its 1 response
30213 Tombstone

12/4/2013 4:51 PM Hello, I would like to know what the Hebrew on this Gravestone says. Thanks very much. View the post with its 1 response
30214 Tombstone

12/4/2013 4:51 PM Hello, I would like to know what the Hebrew on this Gravestone says. Thanks very much. View the post with its 1 response
29476 Translation - Russian

12/4/2013 4:50 PM I would very much appreciate if I could get the cursive Cyrillic in this birth ledger translated into English. I am especially interested in the column that mentions the parents and where they are from. Thank you. View the post with its 1 response
29311 Tombstone

12/4/2013 4:49 PM I realize the image is difficult - snipped from Achab Haidler's Chewra.com - but I would like a translation of the Hebrew inscription.
Moses was born ca. 1809 and died in 1885. He was shamus of the town of Morina. Will be grateful for any and all attempts.
View the post with its 1 response
30155 Translation - Russian

12/4/2013 4:49 PM This picture is in my grand-father's album. His name is Ilia, Elias Lewi born in 1908 in Lodz. His father came from Shavli (lituania) his mother from kretinga (latvia) his gparents lived in Vitebsk (belarus) and in Liepaja (lituania)
Some of the letters with his family are in german or russian
View the post with its 3 responses
30217 Translation - German

12/1/2013 3:57 PM This is the second page of a birth record for Abraham Auerbach, parents were Sam Wolf Auerbach and Feige.

I would like the translation for the last seven lines. Abraham is the second to last entry on this page but it is hard to determine what part of this page lines up with the first page.

You help is so greatly appreciated.
View the post with its 1 response
30218 Translation - German

12/1/2013 3:57 PM Would like a translation of headings of columns and of Samuel Wolf Auerbach- appears to be 3rd from bottom.

Page one of death document.

Thank you,

April
View the post with its 1 response
30219 Translation - German

12/1/2013 3:57 PM Would like the headings of document translation and the translation for Samuel wolf Auerbach which appears from the first page of document (also uploaded) to be one of the last three on this second page of death document.

Thank you so very much.

April
View the post with its 1 response
30212 Interpretation

12/1/2013 3:57 PM I would like to know the names of the two people in the right hand column. I believe that some of the characters are Latin and some are Gothic German.

The full page can be viewed online at:
http://szukajwarchiwach.pl/29/526/0/4.2/11/skan/full/hruuf7WJxQd1XDpVCnAfhg
(it may take a while to load)
View the post with its 2 responses
30208 Interpretation

12/1/2013 3:56 PM My gggparents settled in Manchester (UK) in the early 1860s from Lithuania. In the 1871 and 1881 censuses place of birth was registered simply as Russia/Poland. The image shows the entry from the 1891 census. The first line is for my gggfather and the second for my gggmother. Can anyone interpret what is written. It might be the only clue to where they came from in Lithuania.
Thank you.
View the post with its 3 responses
30209 Translation - German

12/1/2013 3:56 PM This postcard was written by a family member who lived originally in Grajevo Poland/Russia. The other side of this postcard has a picture of my grandmother Fay (Fayge) with an aunt who might have surname Bogus. It is written in old German and we would love to have it translated if there is anyone who can do it. Thanks so much. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 2135
Records 17941 to 17960 of 42697
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 20 Nov 2016
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2017, JewishGen. All rights reserved.