JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
26529 Photo Identification

3/13/2013 4:12 PM Please help to identify both the synagogue and possibly the men in the picture View the post, there are no responses
26530 Photo Identification

3/13/2013 4:12 PM Please help identify the men and the synagogue. Thank you View the post, there are no responses
26531 Photo Identification

3/13/2013 4:12 PM Please help identify the men and the synagogue. Thank you View the post, there are no responses
26448 Translation - Yiddish

3/13/2013 4:09 PM This a letter that Yaakov Hutnik Lelonek wrote in September 26, 1949 from the Israel after moving from the Lampertheim DP camp in Germany. He is writing to the Sierpc Relief Committee in NY. An exact translation would be appreciated.
thank you.
View the post with its 2 responses
26435 Translation - Russian

3/13/2013 4:03 PM Hi. Hoping for a basic translation of this document for Josef Perecowicz born 1873, including all dates and parents details.
many thanks,
freda
p.s. looking for any information on Perecowicz from Zdunska Wola and descendants.
View the post with its 1 response
26405 Translation - Hungarian

3/13/2013 4:02 PM I now have a translation of the German on the back of these photos. The writing in green appears to be Hungarian, can anybody translate it for me?

They are on the back of only photos I have of my Hungarian cousins.
View the post with its 2 responses
26522 Translation - Yiddish

3/10/2013 5:01 PM Hi. We want to have Memorial Book translated from Hebrew/Yddish into English to translate it into Polish by ourself. Please help - and if you want help more - write sj_sj1000@gazeta.pl

Please also visit www.garwolin.org

We will build new section about jewish.

I will try to help with translation from Polish to english
View the post, there are no responses
26523 Translation - Yiddish

3/10/2013 5:01 PM Hi. We want to have Memorial Book translated from Hebrew/Yddish into English to translate it into Polish by ourself. Please help - and if you want help more - write sj_sj1000@gazeta.pl

Please also visit www.garwolin.org

We will build new section about jewish.

I will try to help with translation from Polish to english
View the post, there are no responses
26518 Translation - Russian

3/10/2013 5:00 PM Please translate Russian to English. Please translate name of photo studio and town of photo studio if possible. View the post with its 2 responses
26519 Translation - Russian

3/10/2013 5:00 PM Please translate Russian to English. Please translate name of photo studio and town of photo studio (which I believe to be Tulchin) if possible. Please ignore handwritten words and translate all printed Russian if possible. View the post with its 1 response
26520 Tombstone

3/10/2013 5:00 PM Can someone translate the Hewbrew at the top of the page? I would really appreciate it! :) View the post with its 2 responses
26521 Translation - Yiddish

3/10/2013 5:00 PM Hi. We want to have Memorial Book translated from Hebrew/Yddish into English to translate it into Polish by ourself. Please help - and if you want help more - write sj_sj1000@gazeta.pl

Please also visit www.garwolin.org

We will build new section about jewish.

I will try to help with translation from Polish to english
View the post with its 5 responses
26516 Tombstone

3/10/2013 4:59 PM Please translate Hebrew to English. View the post with its 2 responses
26517 Tombstone

3/10/2013 4:59 PM Please translate Hebrew to English. View the post with its 1 response
26511 Translation - Yiddish

3/10/2013 4:58 PM Would appreciate a word for word translation of this Yiddish inscription found on the back of a photo in my grandmother's album to determine the man's identity and possible relationship to my grandmother.
Thank you.
Mady Land
View the post with its 1 response
26512 Interpretation

3/10/2013 4:58 PM Excerpt from passenger manifest of SS Pennsylvania, arrived 1 Feb 1907, p. 69. I can make out some of this - Shmuel Weiser, New York, 58 E 4th St. It's a safe assumption that the addresses are in Manhattan.

The passengers are:
1. Josef Akkermann
2. Beruch Weiser
3. Elie Weitzman

The last line in the image belongs primarily to the traveler on line no. 4.

Can you help me transcribe the names and addresses?
View the post with its 2 responses
26513 Translation - Hebrew

3/10/2013 4:58 PM I would appreciate a reading/translation of as much of the handwritten data in this Ketubbah as possible --- names, places, dates, etc. View the post with its 2 responses
26514 Photo Identification

3/10/2013 4:58 PM The elderly lady on the very left of picture is wearing what I believe to be Portuguese or Spanish national dress or Mourning dress. Her ancestors were believed to be from Portugal migrating in the late 1700's. They may be Sephardic Jews. I am trying to trace her parents. Her name is Clara Holloway nee Davis. Father on birth cert. is David Davis and mother is Julia Soares/Sears. Any information on the family appreciated. Birth date was 10th Sept. 1854 in Umberston St. Whitechapel. View the post, there are no responses
26505 Translation - Polish

3/10/2013 4:57 PM I have a translation, but I need to know if I send $21. for docs or $21+$120. Is the $120 in zloty's or USD? I do not understand the second lump-fee banking postal. Is this like postage and handling? Also, what does "please enter the character transfer case" mean? Thank you. View the post with its 2 responses
26507 Translation - Yiddish

3/10/2013 4:57 PM The front is the portrait of a young woman.

I would like to have the translation of the small text at the back.

Thank you for your help.
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1956
Records 17881 to 17900 of 39114
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.