JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
26104 Translation - Polish

2/13/2013 4:16 PM all information and names and dates View the post with its 1 response
26105 Translation - Russian

2/13/2013 4:16 PM Lejb Biterman death certificate. Trying to find age, occupation, names of parents, name of wife and children if possible. View the post with its 1 response
26102 Translation - Polish

2/13/2013 4:15 PM Icko (Icek) Czesny marries Udla Kranz.

Trying to find the names of the parents of Icek, his town of origin, and occupations of anyone involved.
View the post with its 2 responses
26103 Translation - Polish

2/13/2013 4:15 PM names and dates and all information View the post with its 1 response
26099 Translation - Polish

2/13/2013 4:14 PM Marriage of Jankiel Adler and Pesia Chana Szerer / Szorer. Trying to find the names of parents and occupations. View the post with its 2 responses
26100 Translation - Polish

2/13/2013 4:14 PM Herszek Brumer death document, 1840. Trying to find if he had children, his age at the time of death, if he was married, or any other info. provided. View the post with its 2 responses
26101 Translation - Polish

2/13/2013 4:14 PM Srul Czesny marries Fajga Bursztyn. Trying to find information on Srul, including his father's name (important) and where he was from. View the post with its 3 responses
26095 Translation - Yiddish

2/13/2013 4:13 PM I only need the words in Idish View the post with its 1 response
26096 Translation - Yiddish

2/13/2013 4:13 PM I need the words in Ydish. Thanks in advance, C View the post with its 1 response
26097 Translation - Yiddish

2/13/2013 4:13 PM Translation, word for word, since i believe it to be poetry. View the post with its 1 response
26098 Translation - Russian

2/13/2013 4:13 PM This is the upper part of the index from the book where births records from Konstantinow were registered in 1911.
There are two later additions (In red) - the first one is of my father (Alksy Ajnhorn).The reason for the addition and how it was done is not clear.
I would like a word-by-word translation of all the text in this image, including the word that is written between my father's name and the date (25/1948)
View the post with its 2 responses
26089 Translation - Yiddish

2/13/2013 4:12 PM I only need the transcription of the name written in Idish. Thanks in advance, Corina View the post with its 1 response
26090 Tombstone

2/13/2013 4:12 PM I would appreciate it if someone could translate the Hebrew inscription to English on the above tombstone.
Thank you in advance for your assistance.

Regards, Kathy Lorber
View the post with its 2 responses
26092 Tombstone

2/13/2013 4:12 PM I would appreciate it if someone would translate the Hebrew inscription to English on the tombstone above.
Thank you in advance for your assistance.

Regards, Kathy Lorber
View the post with its 1 response
26093 Tombstone

2/13/2013 4:12 PM I would appreciate it if someone would translate the Hebrew inscription to English on the tombstone above.
Thank you in advance for your assistance.

Regards, Kathy Lorber
View the post with its 1 response
26071 Translation - Russian

2/13/2013 4:11 PM Dan or maybe Danek Willinger born 1868. His father is Mordka Wilingier. His mother's name? Are the grandparents named?
The date?
Any other information about the parents?
View the post with its 1 response
25973 Translation - Polish

2/13/2013 4:05 PM Part 1 of 2 of birth record of Jacob Waytz. I'd appreciate a word for word translation into English. thanks View the post with its 1 response
25974 Translation - Polish

2/13/2013 4:05 PM 2nd of 2 images of birth record of Jakob Waytz. I'd appreciate a word for word translation into English. Thanks. View the post with its 1 response
25985 Translation - German

2/13/2013 4:05 PM This is part 1 of another House transfer document. The owners in 1760 are Saloman Joseph and his wife Rebeka, I would like to know what the word is that precedes the year 1760.
The second entry is Mandl Lebl and his wife Judl. It looks like they purchased the house for 170 R in 1779. Is that correct?
Thanks!
View the post with its 1 response
25986 Translation - German

2/13/2013 4:05 PM This is the second part of housing transfer document that I just previously posted. I am not sure what is being described here.

Thanks!
Carole
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1937
Records 17881 to 17900 of 38734
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.