JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
24865 Tombstone

11/11/2012 4:06 PM HI THERE,
IF POSSIBLE TO TRANSLATE HEBREW ON TOP OF GRAVE.
THANKS
View the post with its 1 response
24866 Tombstone

11/11/2012 4:06 PM HI THERE, CAN YOU PLEASE TRANSLATE HEBREW ON TOP OF GRAVE, THANKS View the post with its 1 response
24867 Tombstone

11/11/2012 4:06 PM HI THERE, CAN ANY BODY TRANSLATE THE HEBREW ON TOP OF THE GRAVE, I KNOW THIS ONE MAY BE DIFFICULT, DUE TO FALLEN OUT LETTERS.
THANKS
View the post with its 3 responses
24868 Tombstone

11/11/2012 4:06 PM HI THERE, CAN ANY ONE TRANSLATE THE HEBREW ON TOP OF THE DOUBLE HUSBAND AND WIFE GRAVE.
THANKS
View the post with its 1 response
24869 Translation - Russian

11/11/2012 4:06 PM This is on the back of a picture of a man. All the other documents/photos there were from the part of the family that was on the Polish/Russian border before the 1940s (current Volyn, Ukraine). I'd appreciate a translation. Thank you! View the post with its 1 response
24861 Tombstone

11/11/2012 4:06 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
24854 Translation - Hungarian

11/11/2012 4:05 PM My husband's parents, brother and him in stroller.
Please see next photo for notes.

Thank you.
View the post, there are no responses
24856 Translation - Polish

11/11/2012 4:05 PM I would like a translation of this document. Thank you. View the post with its 1 response
24857 Tombstone

11/11/2012 4:05 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
24858 Tombstone

11/11/2012 4:05 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 2 responses
24859 Tombstone

11/11/2012 4:05 PM I would appreciate a full translation please.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
24860 Tombstone

11/11/2012 4:05 PM I would appreciate a full translation for husband and wife.

Thank you very much.

Corinne
View the post with its 1 response
24851 Translation - Hungarian

11/11/2012 4:05 PM Notes written on back of a photo of a couple, possible newly married.

Thank you.
View the post with its 3 responses
24852 Translation - Hungarian

11/11/2012 4:05 PM Notes written on the back of the following photo of a man at work.

Thank you.
View the post with its 1 response
24843 Translation - Polish

11/11/2012 4:04 PM I am interested in the bottom record (#3) on the page and would appreciate an exact translation of the marriage record. Thank you for your help. View the post with its 3 responses
24844 Translation - Hebrew

11/11/2012 4:04 PM
This is from the New Cemetery burial registration of Lyon Benjamin (a great great grandfather)

Could I have translations of the Hebrew in the two right hand columns, please?
View the post with its 1 response
24845 Translation - Russian

11/11/2012 4:04 PM I would appreciate if someone will translate my mother's birth certificate which is the only piece of information that I have.

Thank you very much
View the post with its 2 responses
24846 Translation - German

11/11/2012 4:04 PM Hi,
Would appreciate assistance in deciphering details about my grand-aunt's birth record (?).
Her name was Selma GOTTLIEB. She was born on 30th May.
Thanks for your time,
Tamar
View the post with its 1 response
24847 Translation - German

11/11/2012 4:04 PM This should be page 1/2 of marriage registration of my great-aunt Selma GOTTLIEB and Julius KORN. I'd appreciate a translation. Also uploading the second page (back of this document).
Thanks in advance,
Tamar
View the post with its 1 response
24848 Translation - German

11/11/2012 4:04 PM This should be page 2/2 of marriage registration of my great-aunt Selma GOTTLIEB and Julius KORN. I'd appreciate a translation. Also uploaded the first page (back of this document).
Thanks in advance,
Tamar
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1881
Records 17881 to 17900 of 37611
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.