JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
25836 Translation - Russian

1/30/2013 4:11 PM Complete translation of Death Akt 61 is requested. Particularly interested in all names, dates, locations and relationships.
Thank you.
View the post with its 1 response
25828 Translation - German

1/30/2013 4:10 PM It is notary record#3. What is about? Names involved: Nochum Schei Kahn, Simon? Schei Kahn.
Can you help to translate this text or script it in modern German? Does this text contain any information about where these people come to Polangen from or something related to amber business.
View the post with its 1 response
25832 Tombstone

1/30/2013 4:10 PM I'd appreciate help translating the Hebrew inscription; this is the lower part of the stone seen in my previous full photo. View the post, there are no responses
25824 Translation - German

1/30/2013 4:09 PM This is right part of the page from recruit list.
Would you please help me to translate it to English or script in modern German?
Maybe extract some town names, location, people come
from? ( Text contains names - Schei Leiser Kahn, Markus Kahn, Hofias?,
Left part contains some names.
View the post with its 1 response
25825 Translation - German

1/30/2013 4:09 PM It is notary record. What is about? Names involved: Nochum Schei Kahn, Reise Kahn \ Guttman.
Can you help to translate this text or script it in modern German? Does this text contain any information about where these people come to Polangen from or something related to amber business.
View the post with its 1 response
25826 Translation - German

1/30/2013 4:09 PM It is notary record #2part1. What is about? Names involved: Nochum Kahn, Reise Kahn \ Guttman.
Can you help to translate this text or script it in modern German? Does this text contain any information about where these people come to Polangen from or something related to amber business.
View the post with its 1 response
25827 Translation - German

1/30/2013 4:09 PM It is notary record #2part2. What is about? Names involved: Nochum Kahn, Reise Kahn \ Guttman.
Can you help to translate this text or script it in modern German? Does this text contain any information about where these people come to Polangen from or something related to amber business.
View the post with its 3 responses
25811 Translation - Other

1/30/2013 4:08 PM I would be grateful if someone could translate this death certificate which is in French. I'm able to identify the names Jacques Bernheim (decendent) and his parents, Bernard Bloch and Ester Elias. Joseph Bloch is listed on the bottom of the document but I don't know what his role was. This document was retrieved from the Bas-Rhin Archives. Thank you very much!
NOTE: This document received a private response. Thank you for looking.
View the post with its 1 response
25808 Tombstone

1/30/2013 4:07 PM Can someone please help me in translating this Hebrew inscription to English? I'm trying to learn the name of my great-great grandfather. Many thanks.
Steve Herberman
Chevy Chase, MD
View the post with its 2 responses
25809 Tombstone

1/30/2013 4:07 PM Can someone please help me in translating this Hebrew inscription to English? Many thanks.
Steve Herberman
Chevy Chase, MD
View the post with its 2 responses
25810 Translation - German

1/30/2013 4:07 PM This is part of a birth record from Vienna: to the left is the father, expected to be Markus Tieger, to the right is the mother Amalie Lilien. It would be great to know what it says View the post with its 1 response
25789 Translation - Polish

1/30/2013 4:06 PM I can read the names of David Springmann and Chaja Teichmann but would like to know what the rest of this document says, especially the words after Rokitno following Chaja Teichmann's name. This is page1 of the document. I am also posting page 2. View the post, there are no responses
25790 Translation - Polish

1/30/2013 4:06 PM
This is page 2 of the marriage record of Chaja Teichmann and David Springmann. I would like to know the translation, especially the right hand column- looks like dates and numbers, but I don't know what they're referring to. Thanks very much.
View the post, there are no responses
25764 Tombstone

1/30/2013 4:06 PM I would appreciate it if someone would translate the Hebrew inscription into English.
Thank you in advance for your help.
View the post with its 2 responses
25806 Translation - Yiddish

1/30/2013 4:06 PM I believe my grandmother wrote this poem. Can you please translate it for me? View the post with its 2 responses
25751 Tombstone

1/30/2013 4:05 PM I would appreciate it if someone would translate the Hebrew inscription into English.
Thank you in advance for your help.
View the post with its 1 response
25761 Translation - German

1/30/2013 4:05 PM I just received this birth record of Fanny Sinsheimer, but it is under the name Springmann.
I can see that her mother's name is here but I can't find the name of her father's name August Sinsheimer.
Her mother, Anna Teichmann was divorced from David Springmann in 1897. I'm guessing she married August Sinsheimer around 1900-02 based on Fanny's birthdate.
I'd be grateful for help in translating this. I can't read the script.
View the post with its 1 response
24833 Translation - Polish

1/30/2013 4:05 PM It's supposed to be a Marriage record of Isaac Pitzele & Pepi Goldstof 1834. View the post, there are no responses
24853 Translation - Hungarian

1/30/2013 4:05 PM notes on previous image View the post with its 1 response
25617 Translation - German

1/30/2013 4:01 PM This is page 5 of 5 of a German document I received from a Historian that has assisted me with my Family Research. I would love to get a translation to English of roughly what the document contains. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1896
Records 17281 to 17300 of 37916
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.