JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
17893 Do you recognize?

2/2/2011 4:08 PM This is a friend of my father Henry CYMERMAN. His name is PASTERNAK, first initial illegible, and is apparently in the Polish Army. Do you recognize him? View the post, there are no responses
17894 Interpretation

2/2/2011 4:08 PM Interpretation of the first name of Mr. Lechtman. View the post with its 2 responses
17886 Translation - Polish

2/2/2011 4:08 PM Birth certificate information for Zeleg Feuerman. He is #658 on page 1 of Viewmate. He is the only one on page 2 of Viewmate. I would appreciate a translation to help me find out all I can about my paternal Grandfather. Thank you! View the post with its 1 response
17883 Translation - Polish

2/2/2011 4:07 PM Marriage certificate:Looking especially for exact birth date of Groom, hopefully october-1842 and house number where living. Extras are all other details (profession etc...)
What is aleardy known: marriage of Abracham Ryszfeld (18) son of Jankel (41)+ Sura Brandszjan (41) and Ruchla Merzer. Marriage dated 10 june 1860
View the post with its 1 response
17884 Interpretation

2/2/2011 4:07 PM I would like to know the surname of the mother on this death certificate. It is the death certificate of Regina Handgriff who died in 1910 in Philadelphia. The certificate indicates that she was born in Austria; but the family was originally from Tarnow, Poland.
I have tried looking for any name resembling Beh*n*y in the Tarnow records without success. Any suggestions as to what the name might be would be greatly appreciated!
View the post with its 4 responses
17885 Translation - Polish

2/2/2011 4:07 PM Birth certificate information for Zeleg Feuerman. He is #658 on page 1 of Viewmate. He is the only one on page 2 of Viewmate. I would appreciate a translation to help me find out all I can about my paternal Grandfather. Thank you! View the post with its 3 responses
17874 Tombstone

2/2/2011 4:07 PM View the post with its 1 response
17875 Tombstone

2/2/2011 4:07 PM This is my Great Grandma's tomb and I would like someone to please translate the Hebrew to English for me. Thank you in advance for your time. View the post with its 1 response
17876 Translation - Yiddish

2/2/2011 4:07 PM This image is the portrait of a child View the post with its 1 response
17877 Translation - Yiddish

2/2/2011 4:07 PM This image is the portrait of a child View the post with its 1 response
17871 Photo Identification

2/2/2011 4:06 PM Image of this bridge found amongst precious documents and other family photos. I believe it is a bridge in Lithuania near the shtetl of Vieksniai - perhaps over the Venta River?? Does anyone recognize the bridge and/or suggest why this bridge should have been photographed from this angle. Could it be that someone special left via this bridge or 'horrors' came in over this bridge? Any insight into why a family member would preserve a picture like this will be greatly appreciated View the post with its 1 response
17872 Photo Identification

2/2/2011 4:06 PM This is my great grandfather, Fischel Greenbaum. He was a tailor in the military. We believe he was in the Poland army (or another branch). I have heard that he may have been from Krakow.

I would like to have any information on the uniform-- does anyone recognize it or see anything that might help me determine any particular branch, rank, or location??? I do not know the Polish town in which he was born or lived in, but may be able to find some military records if I can confirm this.
View the post with its 3 responses
17873 Translation - Other

2/2/2011 4:06 PM Hello,
I am hoping that someone would assist in translating this letter.
It is written in I guess Danish and would appreciate any help translating to English.
Thank you for your efforts.
Brian Lehman
View the post, there are no responses
17819 Translation - Polish

2/2/2011 4:05 PM Birth registration of ZILBERBERG Frajda - Zamosc 1866. Interested in all family related names, addresses, dates(ages) and occupations.
Thanks,
Tamar
View the post with its 1 response
17826 Translation - Other

2/2/2011 4:05 PM This card, signed Roza Perale Vollman, is addressed to uncle and aunt Spivak, and dates from the time Abram William Spiwak was visiting Capresti. A correct translation of the inscription would be appreciated.

Embossed in the lower left corner is the name of the photo studio: Foto Rembrandt / Rosenberg, Soroca. Does anyone know anything about this studio?
View the post with its 6 responses
17836 Photo Identification

2/2/2011 4:05 PM This may be a picture from Poland, Russia, or Tashkent. View the post, there are no responses
17733 Translation - Hebrew

2/2/2011 4:05 PM Translation of another inscription from my father's religious books. View the post with its 1 response
17734 Translation - Hebrew

2/2/2011 4:05 PM Translation of last inscription from my father's religious books. View the post with its 1 response
17468 Translation - Russian

2/2/2011 4:04 PM This is the birth record (akt 107) for Bajla SZWARC. The record is from Lowicz, Russian Empire (now Poland) and is dated 1889. I assume it is in handwritten Russian Cyrillic. I would appreciate any help in getting a full (word for word) translation of this birth record. I am working on the family of my husband's grandmother Gussie Schwartz who was born in the Lowicz area. Thank you. Barbara Evans (Mrs. Mark Menchik) of San Diego, CA View the post with its 1 response
6182 Translation - Yiddish

2/2/2011 4:04 PM The woman in the photo is my g-g-grandmother (Sarah Lakowitski). The picture was sent to her daughter, my g-grandmother. I am trying to confirm whether the man in the picture is the daughter's father or step father. I would greatly appreciate learning, for example, if there is any reference to the gentleman in the picture as "your father". Thank you. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1523
Records17281 to 17300 of 30442
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.