JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
49933 Tombstone

8/21/2016 2:31 PM Can you help translate the Hebrew in the Red Rectangles? I can translate it partially, but some of it has stumped me.

Po' Nikbar (here lies)
The cherished and ??? woman LIBBEH DONDIS, daughter of Mr. Dov Ber.
Died (Niftar) ??????
Month of Tamuz, year 5666????
(She died July 17, 1906)

The photo was taken at Hebrew Cemetery in Fall River, MA on August 20, 2016.
Thanks so much for your help, Anna

View the post with its 3 responses
49934 Translation - Russian

8/21/2016 2:31 PM Birth Record of Gindla SZTERNBLIC, AKT #165 recorded in Lublin in 1893. Daughter of Matys Hersz and Rywa FELD.

Possibly a delayed birth registration. Looking for the date of birth.
Thank you.
View the post with its 1 response
49935 Translation - Russian

8/21/2016 2:31 PM Birth Record of Lejb SZTERNBLIC, AKT #164 recorded in Lublin in 1893. Son of Matys Hersz and Rywa FELD.

Possibly a delayed birth registration. Looking for the date of birth.
Thank you.
View the post with its 1 response
49936 Translation - Russian

8/21/2016 2:31 PM Death Record of Unnamed SZTERNBLIC, AKT #558 recorded in Lublin in 1882. Child of Matys and Rywa.
Looking for date of death, sex of child and age.
Thank you.
View the post with its 1 response
49937 Translation - Russian

8/21/2016 2:31 PM Birth Record of Aidla BRAJKO, AKT #289, recorded in Lublin in 1903. Daughter of Kielman Icek and Chana Rajzla BAJNFELD.

Possibly a delayed birth record. Looking for the date of birth.
Thank you.
View the post with its 1 response
49938 Translation - Russian

8/21/2016 2:31 PM Death Record of Ruchla Gitla ROTMAN, AKT #114, recorded in Lublin in 1910. Daughter of Lejbus and Chana Fajga.
Looking for the date of death and age.
Thank you.
View the post with its 1 response
49914 Sharing Document

8/21/2016 2:30 PM I believe this is the birth record of my great grandfather, Abram Moszek Eberbuch. I would like to get a complete translation, including the names of witnesses, officials, etc.

Thank you so much for any help.
View the post with its 2 responses
49915 Translation - Polish

8/21/2016 2:30 PM I believe that this is the birth announcement of my great uncle, Hercyk Eberbuck from Bobrowniki. I would appreciate a complete translation, including the names of all the officials and witnesses. Thank you so much for any assistance. View the post with its 1 response
49909 Tombstone

8/21/2016 2:29 PM I'd like some help please to translate the Hebrew inscription on this headstone for Minnie Levitt. I'm hoping that the translation will confirm that Minnie was definitely the sister of my great grandmother. I realise the inscription isn't very clear, so hope this is going to be possible. Please advise me if image is not clear enough to translate properly and I can try to get the image enhanced and repost.
Many thanks for your help,
Sarah Lewis
View the post with its 3 responses
49910 Translation - Polish

8/21/2016 2:29 PM Please help me to translate the birth record of my grandmother's brother, Meilech Marienstrauss. He was her only sibling who survived childhood, and he was, as an adult, a victim of the holocaust. I am named for him. It would be very meaningful to me have a translation of this birth record. View the post with its 1 response
49911 Translation - German

8/21/2016 2:29 PM The words which appear in print, in columns, are the categories of information on the birth record. They are written in German and in Polish - a translation of either would be very helpful. View the post with its 2 responses
49912 Translation - Polish

8/21/2016 2:29 PM The words which appear in print in this image are the categories of information on the birth record. They are written in German and in Polish. A translation of either language would be very helpful. View the post with its 1 response
49908 Translation - Hebrew

8/21/2016 2:28 PM This is a sign at the entry to the house where my parents lived 70 years ago at 39 Zefania Street, Jerusalem. I would like to know what this sign says/means.
Thanks
View the post with its 5 responses
49903 Tombstone

8/21/2016 2:27 PM I am having trouble understanding the second line of the Hebrew writing. Could anyone please translate? Thank you for your time. View the post with its 1 response
49905 Translation - German

8/21/2016 2:27 PM This is the birth record for Benjamin Anczel Haas, born 13 Jun 1878 in Stanislawow. Son of Osias Haas and Rifke Wecker. Osias Haas occupation was a Principal at Baron Hirsch School and he was born in Nadworna. Please help with providing a word for word translation of row 239 from German to English. Please also provide the German text. I have a translation of the column headers.

Thank you
Alan
View the post with its 1 response
49906 Translation - German

8/21/2016 2:27 PM This is the death record for Benjamin Anczel Haas, died 14 Oct 1879 in Stanislawow. Son of Osias Haas and Rifke Wecker. Osias Haas occupation was a Principal at Baron Hirsch School and he was born in Nadworna. Please help with providing a word for word translation of row 285 from German to English. Please also provide the German text. I have a translation of the column headers.

Thank you
Alan
View the post with its 1 response
49907 Do you recognize?

8/21/2016 2:27 PM This is the name of the town that my grandmother resided in just prior to coming to New York. It is taken from the passenger list for the "SS Pennsylvania" for the voyage that started on 11/29/1898. The letters appear to be "STOLAI". It is assumed to be in the province of MINSK or possibly LITHUANIA. Any help would be greatly appreciated. View the post with its 1 response
49899 Translation - Hebrew

8/21/2016 2:26 PM My mother's files had this document related to my grandfather but didn't indicate what it was. We don't have any Hebrew-speakers left in the family; I can't read a word of it. It may provide important clues to my mother's side of the family. Can someone translate it for me? View the post with its 5 responses
49900 Interpretation

8/21/2016 2:26 PM I need help to decipher the occupation of Mendel KARP View the post with its 1 response
49902 Photo Identification

8/21/2016 2:26 PM I am trying to indetify the location and uniform of the people in this picture. Is it Germany? or is it Israel? Thanks. View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1937
Records 1 to 20 of 38734
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.