JewishGen Home Page

ViewMate

Image Archive

Show all     Search Archive

Browse the VM archive to view user-generated images of Jewish historical subjects, documents, culture and places, up close. A new response feature now allows you to add your response to those older, often unanswered archived images. Please respond with relevant information when you can. Here's how. Sort the first column (VM ID) by clicking on the column title for the oldest or the latest images. Select an image. Next click "Add Response".

Alternatively, narrow your search by clicking "Search Archive," above, and type specific search terms.

Your input deserves our thanks and praise, for it may help a Gen'er in new and rewarding ways.
Countless unnamed and dedicated volunteers from across the globe deserve our gratitude. They freely offer their time and skills responding to ViewMate requests. Giving to others will come back to them.

Note: Viewmate's first saved image is #227.

To sort by a column, click the column title. Then click the sort icon [D] to reverse the order.
You will be able to view responses online if available. Items will open in a new browser window.

VM ID Category Image Date Approved Question Posts
46320 Translation - Polish

4/20/2016 3:06 PM This should be a death record of Wolf Huber. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks!
View the post with its 1 response
46315 Translation - Polish

4/20/2016 3:05 PM This should be a marriage record of Icek Huber and Ciwie (Cyna ?) Mlynraz. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks !
View the post with its 1 response
46316 Translation - Polish

4/20/2016 3:05 PM This should be a birth record of Pesa Huber. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks!
View the post with its 1 response
46317 Translation - Polish

4/20/2016 3:05 PM This should be a death record of Gejla Frejda Huber. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks!
View the post with its 1 response
46318 Translation - Polish

4/20/2016 3:05 PM This should be a marriage record of Szmul Kwer? (Huber?) and Doba Tenenbaum. Appreciate translation of the names/ages/places.

Thanks!
View the post with its 1 response
46311 Translation - Polish

4/20/2016 3:04 PM Given the time period, and the postage stamp, I'm assuming that the language is Polish. It was among several cards from my cousin who was born in Rovno (Rivne). Translation please of text and addressee.
A portion of my Rum family left Poland in 1936 whilst others remained and died in the Holocaust.
View the post with its 2 responses
46312 Interpretation

4/20/2016 3:04 PM UPDATE 23-Apr-2016: I went back and looked at how the person who was filling out the manifest wrote other names. I'm fairly well convinced as to the "Slo" and "erno," but I'm beginning to think that what at first looked like "sv" is actually a "w", so "Slowerno". I might be looking at the Polish version of a place name, with the w representing a v-sound? The port of departure was Libau.
----------------------------------------------------------

This image shows Selman Gittelman's birthplace as shown on his Ellis Island passenger manifesto. I'm reading it as "Slosverno." What do you see? He was born apx 1854 or 1859 and emigrated from Ekaterinoslav to NYC.
View the post with its 2 responses
46313 Interpretation

4/20/2016 3:04 PM UPDATE 24-Apr-2016: I think we've nailed this one. It's most like Khabno (Yiddish Chabna, Polish Chabne) in the Radomysl' district of the Kiev gubernia. The name was changed to Kaganovich in 1934 and then Polesskoye in 1957.

Many thanks to everyone who responded, esp. Linda and Bruce. :-)
-----------------------------------------------------------

This image shows Rivka Gittelman's birthplace as shown on her Ellis Island passenger manifesto. I'm reading it as "Chabny." What do you see? Rivka and her daughter Freide emigrated from Ekaterinoslav to NYC. Rivka was born apx 1867 and Freide, apx 1893.
View the post with its 4 responses
46314 Interpretation

4/20/2016 3:04 PM This image shows Esther Gittelman's birthplace as shown on her Ellis Island passenger manifesto. I'm reading it as "Philip Feld." What do you see? Esther and her sister Bassia emigrated from Ekaterinoslav to NYC. Esther was born apx 1897 and Bassia, apx 1899. View the post with its 2 responses
46308 Translation - Polish

4/20/2016 3:03 PM Please could I have a translation of all headings and all the entries on this Polish State Archives record.Many thanks View the post with its 2 responses
46310 Translation - Polish

4/20/2016 3:03 PM Please could I have a translation of all the headings and all the script on this Polish Archives document. I would especially like to know what the two words before "Majer Schaje' say. Many thanks View the post with its 1 response
46303 Translation - Polish

4/20/2016 3:02 PM I'd like to know all the information about the family, and any unusual inclusions in the record - thank you!! View the post with its 1 response
46304 Translation - Polish

4/20/2016 3:02 PM All information about the groom and his parents and other blood, as well as the date of the marriage and any unusual information. View the post with its 1 response
46305 Translation - Russian

4/20/2016 3:02 PM Marriage record for Brucha LAUBMAN and Judka BERGRYN -- please translate? Thanks! View the post with its 1 response
46306 Translation - Russian

4/20/2016 3:02 PM This is a marriage certificate for Bencion LAUBMAN and Perla SZYSTHAND. Please translate? Thanks! View the post with its 1 response
46300 Translation - Russian

4/20/2016 3:01 PM Info in lower right corner and names of children

Nusia Iosifovna Nebrat, born 1907 Berdichev

Thanks

Mona
View the post with its 1 response
46301 Translation - Russian

4/20/2016 3:01 PM Please translate this marriage record. Name of towns, bride, groom, parents, ages, occupations, etc.

Thank you very much for your help!
View the post with its 1 response
46302 Translation - Polish

4/20/2016 3:01 PM Date of death, all information about the parents, and any unusual information or inclusions - all would be very much appreciated! Thank you in advance! View the post with its 1 response
46297 Translation - Russian

4/20/2016 3:00 PM Jewish Refugees in Tashkent.

Abram Nachem Nebrat born 1889 Berdichev.
Info in bottom left corner.

Thanks
View the post with its 1 response
46298 Translation - Russian

4/20/2016 3:00 PM Liusia abromovna Nebrat born 1922 Berdichev. Would like info in lower left corner.

Thanks

Mona
View the post with its 1 response
Page  First Previous Next Last  of 1863
Records 1 to 20 of 37246
     Records Per Page 
Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.494.5972 | info@jewishgen.org | © 2016, JewishGen. All rights reserved.