JewishGen Home Page

ViewMate




ViewMate Posting VM 33608

Submitted by Edward M Janes

Bookmark and Share Share This Image

Information Picture Question
Category: Translation - Polish
Approval Date: 5/11/2014 3:58 PM
Family Surname: Goldstein Mosiac
Country: Poland
Town: Przasnysz
Date of Image: 1827
Click the picture to enlarge

This very interesting record has hidden in the margins of additional information that I am curious about. The record # for my family is #2 and I apologize for including #1 in the uploaded file.

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.


On  Response 
5/14/2014 1:36 AM I am not sure to understand your ask. This is the beginning of a marriage record. (The end of the record may be on a orher page.) In the margin is only one polish word: Swiadkow (witnesses), and the signs in hebrew, not in polish.

Do you finaly need a translation of the record?
5/14/2014 6:08 AM seem to be a marriage record: Przasnysz, jan 10, 1827
Maier Izrael Katz, rabin
appearing 1 (groom?): Icek Rowieki son of Herszek, occupation or status: spektor?, 22 y.o., living in the village of Polnya Mlyn, born in Radzanow, son of the spouses Rowieki: Herszek,son of Abraham, and Bayla nee Szyb (or daughter of Szyb?), this last deceased two years ago from "spektorstwa" (I believe that is pneumonia)
appearing 2 (bride?): Sura Goldszt(e)yn, single, 18 y o, living until now by parent in the village of Poly Mlyn, daughter of the spouses Goldsteyn from Bartniki, Jankiel, this one son of Noach, and Ruchla, this other daugther of Szmul

with consent of Gierszon Wulf Siam (he sign Gierszon Siam son of Wulf)* and of Jankiel Noachowicz (Goldszteyn), father of the Sura

witness1: Lewin Aryasz, 61 y o, school clerk at synagogue, from Przasnysz
witness 1: Abracham Izrael Katz, 30 y o, from Przasnysz

The text ends with this sentence: They say to us that on (month, in course january) 10 _____________


* something as " wnieyzie (?) ojca Icka Herszkowicza" what may mean "reperesntative of the father, Icek son of Herszek"
**
5/14/2014 6:11 AM corrected: The village is Polny Mlyn
5/14/2014 6:50 AM a "spektor" is a supervisor in charge...
5/14/2014 7:07 AM a "spektor" is a supervisor in charge of someone's business, especially a broker or middleman for trade
5/14/2014 7:54 AM New corrected:

seem to be a marriage record: Przasnysz, jan 10, 1827
Maier Izrael Katz, rabin
appearing 1 (groom?): Icek Rowieki son of Herszek, broker, 22 y.o., living in the village of Polny Mlyn, born in Radzanow, son of the spouses Rowieki: Herszek,son of Abraham, and Bayla nee Szyb (or daughter of Szyb?), this last deceased two years ago in brokerage (???)
appearing 2 (bride?): Sura Goldszt(e)yn, single, 18 y o, living until now by parent in the village of Polny Mlyn, daughter of the spouses Goldsteyn from Bartniki, Jankiel, this one son of Noach, and Ruchla, this other daugther of Szmul

with consent of Gierszon Wulf Siam (he sign Gierszon Siam son of Wulf)* and of Jankiel Noachowicz (Goldszteyn), father of the Sura

witness1: Lewin Aryasz, 61 y o, school clerk at synagogue, from Przasnysz
witness 1: Abracham Izrael Katz, 30 y o, from Przasnysz

The text ends with this sentence: They say to us that on (month, in course january) 10 _____________
Bookmark and Share Share This Image

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.