JewishGen Home Page

ViewMate




ViewMate Posting VM 27873

Submitted by Dov Oppenheim

Bookmark and Share Share This Image

Information Picture Question
Category: Translation - Yiddish
Approval Date: 6/26/2013 4:26 PM
Family Surname:
Click the picture to enlarge

Writing on a back of a picture, need translation please.
Thank you

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.


On  Response 
6/28/2013 7:01 AM The last line is name of the town in Polish - Krynica, followed by date. I am not sure about the day and month (I think I can see 8 for August), and the year is 1934 for sure.

I am not sure about the rest - it seems to me that the first line reads "Fir unzer liber bruder" (for our beloved brother). Regarding the second line, I cannot read two initial words, then I think I see "fon" (from), another illegible word, then "bruder" (brother) again. I cannot read the third line, I am afraid.
6/29/2013 4:27 AM My reading is slightly different:
L1: Far unzer liben bruder
L1 translated: For our dear brother
L2: Mex in froy fin ayer bruder
L2 translated:Mex (Max) and wife from your [plural] brother
L3:[unknow word, could be "mitn"=with]shvester [name that starts with H] in Kheli

L3 translated: and sister HXXX and Kheli.

Bookmark and Share Share This Image

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 3 May 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.