JewishGen Home Page

ViewMate




ViewMate Posting VM 27198

Submitted by Barbie Schneider Moskowitz

Bookmark and Share Share This Image

Information Picture Question
Category: Translation - Yiddish
Approval Date: 5/12/2013 4:26 PM
Family Surname: Sorkin
Country: Belarus
Town: Mogilev
Date of Image: Oct 1948
Click the picture to enlarge

Pg4- This letter was in response to a letter my Grandmother Lillie Sorkin (Leikah)sent to Mogilev in Sept 1947 inquiring about her family. The writer of the letter is a cousin. My Aunt met them in Belrus in 1984. I had this translated by a Chabad Rabbi but he did not know many words/Names, Russian Words written in Yiddish

Barbie Schneider Moskowitz

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.


On  Response 
5/7/2013 1:08 AM I don't know which page this is.

"The Germans were such murderers; this didn't happen only near Warsaw, this happened everywhere where they entered; our whole life we won't forget this tragedy. Hertse was in Moguilev and searched for everyone.
From Mordkhe Leyb's family only survived Itske, a boy of Avremel, and Feygel's two girls. They all ran away. To study here, the State helps you, they pay you a scholarship every month so that people should study. Leyke, I am sending you a picture of my two oldest daughters, and I'll also send to Hirshl. We would very much like to see you. Send us your pictures and convince Hirshl to send us too. I will send you pictures in every letter. I will give your letter to everyone to read. Only I, Saynne and Hertse can read Yiddish.
Leyke, Henke Makhle's was 11 years old, the mothers didn't want to get rid of their children, everyone thought for himself that if we are going to be murdered anyway then let it happen to all of us together and as soon as possible if we are only "

Hope this has helped you.
5/7/2013 2:50 AM I don't know what your Lubavitch rebbe said, I just wanted to comment that your grandmother's cousin Peshe masters spoken Yiddish very well, only there are some misspellings here and there, and the way she draws some letters of the alphabet is not always clear, but I definitely found no Russian words written in Yiddish in the letter.
Bookmark and Share Share This Image

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 4 Apr 2012
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.