JewishGen Home Page

ViewMate




ViewMate Posting VM 11539

Submitted by Richard D. Cedar

Bookmark and Share Share This Image

Information Picture Question
Category: Translation - Polish
Approval Date: 4/20/2008
Family Surname: Ceder
Country: Poland
Town: Konskie
Date of Image: 1835
Click the picture to enlarge

I am looking for a translation from Polish to English of the death record of Mordka Ceder - 1835. I am particularly interested in clues about other relatives that are mentioned.

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.


On  Response 
4/21/2008 It's tough to read but I'm reasonably sure that it says that he left behind a son and a widow as well as an ex-wife. The son's name is something like Nuzyn or Nuryn.
4/25/2008 I think I got it- he was the son of Nuzyn and Ides and his widow's name was Tamara. It mentions that he left behind his widow and their children. His ex-wife's name was something like Zarijan. He seems to have been 58 at the time of his death and he died in the hospital the day before this act was written out.
Bookmark and Share Share This Image

You must be registered and logged in to respond to images.
Read the FAQs here to learn how to send thanks to a translator.

Have a ViewMate success story? Please share it using the Help page form.
All times shown on ViewMate are in US Mountain Time
Last Updated 2 Aug 2014
ViewMate idea and author: Bernard Israelite Kouchel ז״ל
Web Author: Josef Herz, updated by John Berman, Gary Sandler
Edmond J. Safra Plaza | 36 Battery Place | New York, NY 10280
646.437.4326 | info@jewishgen.org | © 2014, JewishGen. All rights reserved.