|
Megillat Esther submitted
by Ida Schwarcz
Esther Malka
Spector was born on Purim in 1890, so she was named for Queen Esther rather than
for a female ancestor. She was born in a shtetl in Ukraine called, by Jews,
Stavisht, and by Russians, Stavishtshe. The word STAV means lake in Ukrainian
and indeed the town is on a river, which widens in a number of places to form
lakes and ponds. In trying to get
an impression of my mother’s birthplace, I consulted maps and encyclopaedias.
The Hebrew periodical Eshkol had a lengthy article on Ukraine, which included a
statistical summary of population figures of many small towns. In 1897, seven
years after my mother was born, Stavisht had a population of 4.269 non-Jews and
3,917 Jews. In 1920, a year after
she left, a year after the beginning of the pogroms, there were 3,608 non-Jews
and only 760 Jews. At present there are perhaps a dozen Jewish families in
Stavisht, most of who came from elsewhere. The only photo of
Stavisht I could find appeared in an article in the New York Times in 1994
written by Martha Lear, who had gone to visit her mother’s birthplace. She was
told that there were only 99 Jews in Stavisht when the Nazis came in on July 17,
1941, and all 99 had been murdered. I
wrote to Martha Lear, care of the Times and her publisher, but she did not
reply. At Yad Vashem there are a few mentions of the Nazi destruction of the
Jews of Stavisht. Since Stavisht had
a plentiful supply of running water, there were a number of mills that used
waterpower and a brick factory, which used the clay of the riverbanks. The
shtetl was surrounded by fertile countryside dotted by small villages mostly
populated by Ukrainian peasants. Many Jews were artisans, small shopkeepers, and
peddlers.. Esther Malka/s
family, however, were mainly merchants and religious functionaries.[My
father’s father was a mason, that is a ba’al melakha, an artisan, and it was
considered a bit of a comedown to marry into such a family, even though he did
have yikhus] As a child I had
often heard stories of my mother’s
brothers and nephews. We kept in touch with her relatives in the Midwest. It was
only when I was in my teens that I came to understand that my mother was her
mother’s only child, but that she had six half-siblings. My mother’s father,
Levi Spector, did not, it seems, have any problems getting women to marry him. The name Spector
has a number of possible meanings. It probably derives from the word Inspector,
mashgiah in Hebrew. Thus, the profession it describes may be that of a mashgiah
ruhani, a spiritual advisor if you will, in a yeshiva, or a mashgiah in a
slaughterhouse. Beider says “teacher’s helper” which I reject, since the
word for that is bahelfer or belfer, which is a Jewish family name. According to
Dr. Samuel Spector of Yad Vashem, all Spectres of that particular area of
Ukraine from which my grandfather came are probably related. Levi Spector, my
grandfather, was a redhead, a hazzan, and also composed some of the melodies he
chanted in shul. The red hair and beard and the musicality have come down to
some of his descendants. My cousin Freddy Spector, Levi’s great grandson, is a
violinist with the Chicago Symphony, and could always be picked out because of
his bright red hair. Levi Spector was
born around 1840, in Sokolifke, not
far from Stavisht. His father’s name was Eliezer Menahem [my brother has a
grandson named for him] but I do not know his mother’s name. I did not think
of asking my mother during her lifetime. Eliezer Menahem’s father’s name was
probably Israel. According to my
mother, her grandfather was a kabbalist and had written books on kabbalah which
were never published. Levi Spector had also written books and did manage to
publish one of them, Mishpat hakore, about Hebrew grammar for hazzanim. My
brother tracked it down at the Jewish Theological Seminary Library and
republished it. I found a copy at the Jewish National University Library on
Mount Scopus. Since my
grandfather came from Sokolifke I did some research on the shtetl. There are a
number of books about this shtetl and I have read all of them, but have found no
mention of my grandfather’s family. Ten years ago my daughter and I attended
the Sokolifker reunion in Buffalo, New York, where many immigrants from that
shtetl had settled.. We found no relatives. I have a vague
memory of my father telling us that Eliezer Menahem Spector had 24 children from
three wives but that only three had reached maturity. The sibling of my grandfather’s that I knew was
his sister, Sarah Trachtman. I remember visiting her with my mother and
brother at a home for the aged when I was a little girl
My mother was close to Sarah/s daughter, Lisa Beaver. the only relative
on her father’s side in the New York area. Only recently, through the white
pages of the internet, I reconnected with Lisa’s son, Murray Beaver and his
sisters, Nohmie Meyers and Shirley Nelson. We met
Murray two years ago in New York and visited his sister Shirley in
Boynton Beach Florida a year ago. As
a side note, Nohmie’s husband Jack Meyers is a first cousin of Tsipora
Sharett, Moshe Sharett’s wife. The shtetl
Zhashkov, very near Stavisht, had close ties with Sokolifke. Indeed, the
Sokolifker Rebbe, Rabbi Rabinowitz, often spent time in Zhashkov. Levi married
his first wife, Freda Sataloff, in Zhashkov and they lived there. Freda bore him
two sons, Shlomo Eliyahu and Velvel. Shlomo Eliyahu was married to Eva Gorobtzov
and had five sons, four of whom reached maturity. These four sons and their
mother eventually immigrated to Chicago after Shlomo’s death. I knew them all. Velvel lived in
Kremenchug. He had only one son that I know of, Yitshak Spector, who also came
to Chicago. Yitshak was a very learned man, a maskil. According to my mother he
was the secretary of Nahum Sololow, editor of Hatsefirah. I think it more likely
that he was the agent for the sale of Hatsefirah in his area. Yitshak attended
the University of Chicago and received a Ph.D. for his translation of the Kitsur
Shulhan Arukh. He worked as a Hebrew teacher in Chicago and even published a
Hebrew journal, which expired after three issues. Then he wended his way
westward, probably working as a melamed and hazzan. He settled in Seattle where
he changed his first name to Ivar and eventually became a professor of Russian
studies and published some books. I have one of them. I wrote to him about 20
years ago and he denied all connection with my family. However, Library of
Congress has established Yittshak
as Ivar and one look at his picture in his book shows
the family resemblance. After his first
wife died Levi remarried (I do not know his wife’s name) They had two
children, Bobel and Shimon. I remember seeing a photo of Bobel and her family as
a child, but I do not know her married name or where she lived. Shimon Spector
lived in Cherkassy and I have a photo of him and his wife and his three
children, Shmarye, Dasi, and Gita. All three were engineers in Baku in 1930. After his second
wife died Levi was matched up with my grandmother, Nehama Tetievsky. They were
divorced very soon after my mother’s birth because two years later Levi had
remarried, to Sarah, and was the father of a son, Yitshak. Then a daughter,
Shifra, was born. Levi and his
family moved to Tripolye near Kiev, where he was a hazzan. My mother visited him
every year. The branch of the
Spector family with whom I have kept in touch is the group of brothers who
settled Chicago and my mother’s youngest half- brother who became a milkman in
Milwaukee. There were probably relatives who had settled in the Chicago area
before World War One and they were the ones who brought Eliezer Menahem, called
Leyzer Mendy (Leo), Avraham(Abe), Mordekhai (Max) and Yisrael Hayim (I.H. or
Doc) there. The three oldest had studied pharmacy in Ukraine. They passed their
licensing exam and opened drugstores in the Hyde Park Kenwood neighbourhood of
Chicago. In the summer of
1938 my mother, brother, and I took the train
to Chicago and stayed with Leo. He had a nice house with a yard where he
lived with his three sons, Efrayim (Freddy), Izzy (Yisrael Levi) David and his
daughter Alice. Alice was named for Ellis Avenue, where their drugstore was
located.. For Leo and his wife, Alice and Ellis were pronounced the same. Also
living there was his wife Maryam’s mother, Leah, my mother’s first cousin on
her mother’s side. A maid came in to help out. I remember watching the maid
doing laundry. I was fascinated by the wringer. I stuck my hand in to see how it
worked and she stopped the machine before my hand was crushed. I spent much of
the three weeks we were there in the basement where there was a collection of
boys’ books and I went through all of them.
My younger brother David played
with his cousin David, about the
same age. Abe worked for Leo
in the Frolic Drugstore near the Frolic Theatre on Ellis Avenue. Max had his own
drugstore. Of course both stores had soda fountains. I remember one visit to Max
where he offered to make us sundaes. My mother said, “ Farvus nisht a
Monday?” So Max concocted a super sundae and presented it to my mother,
“Tante Esther, nadir a Monday!” The youngest
brother, Israel Hayim, was able to go to high school, college, and medical
school in Chicago and everyone was very proud of him. He removed some warts from
my mother’s face and from my brother’s abdomen. The one time we went down to
Lake Michigan that summer, we were not allowed to go into the water because my
brother had to keep his abdomen dry. I still remember my resentment—there was
nothing wrong with my belly. My mother’s
half- brother Itsie came with his wife Brukhe (Bertha, sister of Maryam,
Levi’s wife, and thus my second cousin) from
Milwaukee to see us. They brought us some toys. Itsie told my mother he would
have liked to give her some money but he had just bought a house. This sentence
was repeated by my father when we returned home empty handed. Years later I
discovered that the reason for my mother’s trip was to see if her nephews and
brother could give us some financial assistance. We were in dire straits in
1938. A few years ago, when I met
my cousin Isabelle Soref, daughter of Itsie, for the first time, I learned that
the house in Milwaukee had been purchased with every penny her parents could
save and they were barely able to support themselves and their three daughters. Max married Sophie
from Zhashkov and they had two children, Solomon, my age, and a younger daughter
Florence. About ten years ago Alice, daughter of Leo, decided to have a family
reunion in Chicago. There were present descendants of three of Levi Spector’s
four wives. There I met the granddaughter of Doc who had been divorced when his
only son, Marshall was a baby. I have never met Marshall. Levi Spector died
of hunger and disease after other pogroms of 1919 as did my other grandfather
and my two grandmothers. I have often
wondered why my grandmother Nehama Tetievsky married my grandfather, a much
older man, twice widowed, father of four children. My theory is that she was the
youngest of seven siblings and by the time she should have been married her
parents were dead and no dowry was available. Nehama, my
grandmother, was the daughter of Yehudit and Hirsh Tetievsky. Hirsh was a
successful merchant who went to various fairs, yeridim, to do business. He
became friendly with Meir Zinkov of Shpole at a yerid. Since Meir had a son who
was a good scholar and Hirsh’s oldest daughter Leah was of marriageable age
(15? 16?) they decided to make a shidukh. When Moshe Monis, the bridegroom, and
his parents came to Stavisht to see the bride, they noticed that she limped. “
So I’ll give you another 150 rubbles for the dowry,” my great grandfather
offered and so they were married.. Leah
and Moshe Monis Zinkov had 10 children, six girls and four boys. Moshe Monis was
considered a leading member of the Jewish community of Stavisht. When someone
would ask my mother about her family she would say, “Ikh bin fin di Moishe
Monises” and she was regarded with awe. The most famous son of Stavisht was
Avraham Hartsfeld. In his biography, written by Shimon Kushnir,
translated into English, not too well, there is mention of the Zinkov
family.
“ Moshe Manis was known as an able merchant who had a finger in every pie. He owned a
textile store at a time when textile dealers were considered part of the
aristocracy. Moshe was famous not only for the enormous gifts he made to the
synagogue and to various charities but also for his scholarly
sons-in-law. Avremele[i.e. Avraham Hartsfeld] frequently visited the
Manis [sic! He means
Zinkov] home to listen with awe and admiration to the learned Talmudic
discussions which the young men
would carry on with their friends.” One of Leah’s
daughters, Rahel, was married to a famous rabbi, Meir Meirson. They lived in
Vienna where he was known as the Viener Gaon. One of their children, Sarah,
married Dr. Avraham Y. Brawer and they came to Erets Yisrael around 1922. Dr.
Brawer was a leading geographer as is his son Dr. Moshe Brawer. Sarah’s
daughter Judith, named for my great grandmother, died about 15 years ago. The
youngest daughter, Hulda, born 1930, married an Italian Manfredo Liberome. I was
at the wedding in Jerusalem. She is a widow now, living in Firenze, Her two
children have married into notable Italian Jewish families. Yosef and I are
hoping to visit her next spring,. The other five
Zinkov daughters also married rabbis. Because so many rabbinical families have
married among themselves, my mother used to claim a relationship with any rabbi
mentioned in her presence. “O, dus is mayner a kuzin.” Of
the four sons, I have personal ties to the children of one, Gedalya Aharon. He
and his wife and three children emigrated to Uruguay in 1926. I had heard his
name mentioned when I was a child and for some reason it stuck in my mind.
Shortly after I started working as a librarian at Hebrew Union College in
Cincinnati, I was introduced to a rabbinical student named Alejandro Lilienthal
from Montevideo. I said, “My mother had a cousin, Gedalya Aharon Zinkov, in
Montevideo.” Alejandro recognized the name and put me in touch with my cousins
Misha, Judith, and Szima. Misha was named for his grandfather, Moshe Monis,
Judith for our common great grandmother, and Szima for her mother’s father
Shimon Kotliar. After the first exchange of letters we corresponded regularly.
We met in Israel when Szima and
Judith and Misha’s wife Esther
came to visit Judith’s son Aron in Jerusalem.
I came with my son, daughter-in-law and my (then two) grandchildren. I
spoke Yiddish with Szima and Judith; Aron and his wife Ronit spoke Spanish to
the older generation and Hebrew to me and my children and the four children
played together quite harmoniously. It was at this meeting that I discovered
that the beautiful English letters I had received were written by Misha’s
daughter Beatriz Yavitz, a psychologist. Szima and Judith
visited me in Cincinnati and I put them in touch with other members of the
family. When Beatriz’ son Lanny was an exchange student in Ann Arbor Michigan,
I drove up to meet him. His father, Jaime Yavitz, is Director of the National
Theatre of Uruguay. A year after our marriage, Yosef and I went to visit his
family in Argentina. We took a hydrofoil to Montevideo where we stayed with
Szima and Judith and got to meet the whole family except for Misha who had died
a few years before. Last month Yosef
and I drove to Jerusalem to Talpiot Mizrah to visit the home of Aron Naor whose son Ilan would be bar
mitsva that Shabbat. We met with Judith and Szima
who brought us wonderful gifts, copies of photos of Leah and Moshe Monis Zinkov and of Gedalya Aharon
and his wife.. I have no photos of my grandmother Nehama, so I look at the photo
of Leah and imagine that my grandmother looked like her Szima told us that
her grandfather, Shimon Kotliar, had been born after his father died, so he was
named for his father. As a young boy he had been sent to live with an older
brother in Okhrimiva. The Jewish women of Okhrimiva had banded together to keep
khappers out of their shtetl. [Khappers were kidnappers who took Jewish boys for
the Tsarist army where they served for 25 years. More than half of these boys
died before finishing their service] I put this story on the internet and
received a letter from someone whose ancestor named Kotliar had lived in
Okhrimiva. I passed this letter on to my Zinkov relatives. I know very little
of my grandmother’s other two sisters. I know that her two brothers were
innkeepers. Moshe is mentioned in the 1910 Kiev business directory. His son
Avraham came to America and married Bessie from Tarascha. Their children were
Sam and Sarah. Sarah, who changed her name to Susan, is ten years older than me.
She became my big sister. She gave me books and took me to places like the Roxy
and Radio City Music Hall. I was her maid of honour when she married Irving
Rosenberg. He died when their son Andrew (Avraham for her father ) was an infant
and Susan raised him alone. She moved to California some years ago to be near
her son and grandchildren. She wanted to visit us last October but Hadassah
cancelled the tour for which she had made reservations. Nehama’s other
brother Ya’akov married Sima and had a number of children. Their daughter Leah
was married to Ephraim Mazur, the bookkeeper of the local credit union.
He was very highly regarded in Stavisht. The Mazur family is mentioned in Yaffa
Draznin’s “It began with Zaide Usher” I get a kick out of the fact that
through two marriages I am related to Olga Loyev, wife of Sholem Aleichem. Two of Leah’s
daughters married into my mother’s paternal family. Brukhe (Bertha) married my
mother’s half brother Itszie Spector. Maryam married my mother’s nephew Leo. One daughter, Sonia, married her
father’s brother, Ya’akov (Jake) Mazur. He was a violinist and taught
his nephew Freddy. One of Jake’s sons
Harry, claimed that Kurt Mazur was a relative who had converted to Christianity.
Another daughter, Rose, married a man named Bernstein. Their son, David
Bernstein, married his first cousin Esther Bernstein. About ten years
ago I was a delegate to a convention of PNAI
in Jerusalem. A friend, Ellen Ginsburg, and I were chatting and laughing
and a man sitting next to me asked what the joke was. I said, ”We were just
reminiscing how we found out that her mother and my mother both came from
Stavisht.” “Wait a minute, the
man said, “ my mother came from Stavisht!” We did a little genealogy and
sure enough, he was David Bernstein, grandson of my mother’s first cousin Leah
Tetievsky Mazur. Now David is 20 years older than I am, but he is of my son’s
generation! A few years ago Yosef and I attended the wedding of David’s
granddaughter here in Israel.[David died November 14, 2001]
Leah Mazur’s
youngest daughter, Yocheved, (Eva), married Henry Dietz and lived in Princeton
West Virginia. I met her only once about thirty years ago. Her daughter Freida
is married to Norman Bernstein and lives in Milwaukee. I visited her some years
ago and we exchange New Years greetings. Eva’s son, Calvin Diets is a
pharmacist in Princeton. We are not in touch. The Dietz family is mentioned in
Abraham Shindeling’s three-volume work on the Jews of West Virginia. Leah’ s brother
Avraham Tetievsky migrated to Buffalo where his four children grew up. Dr. Hyman
Tetewsky, who changed the spelling of the family name, is a radiologist and
amateur musician. His wife Gloria is a pianist and composer. They have three
sons, the oldest of whom, Avram, is a computer engineer and lives in Sharon
Massachussetts with his wife Barb and their two children. The other sons, Larry
and Sheldon are not married. Hy’s brother Jerry Tetewsky was a concert
violinist. The other siblings, Reuven and Anna did not have any children. Leah and Avraham
had a sister, Rebecca, who married a man named Auerbach from Zhashkov and had a
son, Jack. Auerbach was changed to Haver along the way. Jack passed away a few
years ago in Buffalo New York. Since my mother
grew up as the only child of her mother, she called herself a libidige yesoyme,
a living orphan. Both parents were alive, but only one was present. Nehama
supported them by renting out one room of their two-room house and by giving
lessons in Yiddish reading and writing to groups of girls. My mother went to a
government school for Jews until she was ten. Then she was apprenticed to a
tailor, sewing heavy sheepskin jackets, peltslakh. She worked for six months
without pay and then started earning. She worked long hours, six days a week. As a young woman,
my mother was quite well dressed because she made her own clothes and was a fine
needlewoman. She loved music, had a beautiful voice, and sang as she worked. She
also took dancing lessons. She desperately wanted to play a musical instrument
and exchanged lessons with a gentile girl. My mother taught her fine sewing and
she taught my mother how to play the balalaika. That is why I was forced to take
piano lessons when I was a little girl. The years went by
and there was no bridegroom in sight. Many young men had left for America. My
mother was pretty, but she had no dowry. When she was past twenty five, very
much an old maid by the standards of the time, a relative named Resnick who
lived in Lukashifke, decided that she would be a suitable bride for Tsevi Moshe
(Hershmoyshe) Kitaigorodsky, who was 23. They were introduced to each other and
had three dates, chaperoned by my father’s younger sister Molly. They were
engaged and married in 1916. My mother was short, pretty and plump, a fine
figure of a woman, with black hair and dark eyes. My father was short and thin,
very nearsighted and thus not eligible for the draft. They were married at a
time when there were rumblings of revolution. A year later their first child, a
boy, was born, and died in the typhus epidemic in the wake of the pogroms. My
parents managed to cross the border into Bessarabia then part of Romania with
their second son. There was a smallpox epidemic in the refugee camp where they
lived and their son died. A little girl, Nehama was born. Life in the
refugee camp was very difficult. My father had a reputation for honesty and he
was chosen as a representative of the refugees when various commissions came to
investigate the conditions in the camps. At the Diaspora Research Institute I
found a photo of a commission headed by Dr. Bernstein-Cohen. At the very end
stands M. Kitaigorodsky,
representative of the refugees. My father had
arranged for his siblings to cross the border and come to the refugee camp by
paying an agent to smuggle them
out. His two older sisters, who had
come to the United States before World War One, sent papers for their three
sisters and brother and my mother’s aunt Sarah Trachtman sent papers for my
parents and sister. My father’s siblings preceded him to the United States. My
parents left from the Romanian port Costanza in October 1923 and arrived at
Ellis Island on November 1, 1923.. It was a harrowing three weeks in steerage
and my mother and sister became ill. When they came to Ellis Island they were
not allowed to enter the country but were sent to hospital. I have a copy of the
manifest but the page that tells of the disposition of their case is torn, so I
do not know when they were allowed to enter. My sister, Nehama, one and a half
years old died December 26, 1923 and was buried in Staten Island. The tragedy of
losing her three children affected my mother very deeply. She never spoke of her
children in our hearing. When I was a teenager my father showed me a photo of my
sister, but warned me not to tell my mother about it. My mother cried day and
night until a landsman, Barukh Zeiger (Singer) told her of a mutual friend whose
grief had sent her to an asylum. My mother decided to snap out of it. She went
to the Yiddish theatre, to concerts whenever she could. During all this time,
from 1924 until 1930 she worked as a finisher in the garment industry and was a
member of the ILGWU. She told me of going out on strike in 1926 and being thrown
into jail. She and the other women who had been imprisoned raised such a ruckus,
singing Russian and Yiddish songs, that the policemen sent them home. When she
got home and took the rat out of her pompadour, pebbles fell out of her hair,
because the strikers had been stoned. After six years of
yearning for a child, going from doctor to doctor and being told that she could
not have any more children she became pregnant. She claimed it was Rosh Hashana
5590, when the haftara is of Hannah praying for a child. The time span fits. I
was born on the ninth day of Sivan, 5590, June 5, 1930 and my brother was born
September 4, 1932. My mother lived to
see her grandchildren, my son Barnea Levi, and my daughter, Nehama Batya, as
well as my brother’s five children, Eliyahu, Amram Levi, Aharon, Nehama Yuta,
and Goldie. My mother died in September 1981
and after my father died in 1984, they were both buried in Erets Hahayim,
a cemetery near Bet Shemesh in Israel.
Copyright © 2002 JewishGen Ukraine SIG. All Rights Reserved |