Tales of the Old World and the New, by Chone Gottesfeld.
Translated from the Yiddish by Jacob Richman. New York: Thomas Yoseloff,
1964 (278 pp.) [originally published in Winter 1999 Mishpacha, Vol. 18, No. 4].
none of the following may be reprinted or
republished without permission of the publisher
Chone Gottesfeld, a Yiddish-language playwright and Forward staffer, published
this memoir -- really a series of vignettes -- shortly before his death.
His stories display a dry, penetrating wit that skewers many,including himself.
At heart he is a gentle man who loves humanity.
Gottesfeld is from Skala, Galicia (now Skala Podolskaya, Ukraine), a town 20
miles northwest of Kamanets Podolskiy. His Chasid father, a small trader,
suppresses his enthusiasm for the theater because "no decent Jew went to
the theater except the miscreants, who shaved their beards." After
studies in Chernovtsy and Vienna -- which put his father in debt -- in 1910
Gottesfeld heads for America, having heard that one can both work and study
there.
In New York City he fails in several pursuits, save for a modest, irregular
income through his humorous sketches. He feels lucky at first when his new
landlady, honored by boarding a writer, refuses to ask for rent. But he
soon finds out that he must listen to her poetry.
In perhaps the book's most riveting section, Gottesfeld returns to Skala in the
mid-1930s to visit his father's grave. What he sees shocks and saddens
him. The porch of his old house has collapsed. The once-vibrant
synagogue is ghostlike and nearly deserted; the windows are caked with dust.
Few weddings take place, the cemetery caretaker tells him, but many funerals.
The sense of foreboding is palpable.
Tales is valuable to the family historian as a cultural touchstone. It is
a record of Jewish society in communities of the Old World and the New at a
certain place and time.
Ira Leibowitz
Sponsored by JewishGen, Inc.
Copyright © 2000 JewishGen Ukraine SIG. All Rights Reserved