WHAT’S
IN A NAME?
THE
PROBLEM OF NAME CHANGES
IN THE
SEARCH FOR FAMILY ROOTS
by Professor Gilbert Herbert herbert2@bezeqint.net
WHAT’S IN A NAME?
According to my South
African birth certificate, my name is Gilbert Herbert. At my brit mila,
I was later told, I was named Getzel, but discovered years later that my
full Hebrew name was Eliakim Getzel. My given name Gilbert was
subject to various abbreviations: I was Gilly to my family and later Gus to my
friends, while in Israel I became Gil, which has the advantage of being a real
word in Hebrew.
My maternal
grandmother’s siblings – all born Yerusalimski – variously took such surnames
as Nathan, Phillips, and Miller, and it was by this process that the writer Howard
Fast’s mother Eta Yerusalimski metamorphosed into Ida Miller in all the
biographies of her famous son. I can’t really blame these forebears for
changing their names on leaving Eastern Europe.
The spelling of “Yerusalimski,” for instance, was a hurdle which
Anglo-Saxon clerks found difficult to surmount, hence my grandmother was
inscribed as Erisolominski on her London marriage certificate, and Ruralimski
on my mother’s birth certificate in Belfast. The name of my wife’s paternal
ancestors was Rein in
Lithuania, becoming Ryin in England, then Ryan in Ireland; and there is
convincing oral and other evidence that my wife’s maternal great-grandfather
Joseph Lipschitz (one of his descendants became Lister) and his relative Joshua
Brauer were actually brothers.
Some of these changes
to given and family names are voluntary, some imposed, some cultural
adaptations, and some mistakes when converting from one language to another. If
there is no written account of these name changes, what will a future family historian,
a hundred years from now, make of our multiple identities? This problem is the
central theme of this article. I do not pretend to be an expert on Jewish names
and their derivations, leaving these topics to the professionals, the Alexander
Beiders and the Jerry Estersons. I deal here with the phenomenon of name
changes in the nineteenth and early twentieth centuries, and the ways in which
such changes complicate the task of the amateur genealogist, from a purely
personal point of view, and I am focusing on a specific case study: the enigma
of the derivation of my family name: HERBERT.
My paternal
grandfather died in 1911, long before I was born. From my father, and from
grandfather’s tombstone in the old Braamfontein cemetery in Johannesburg, I
knew that his name was Simon Herbert, and that in Hebrew he was Haim,
the son of Eliezer. I later expanded the Hebrew name of
grandfather from Haim to Haim Ze’ev, basing
this on the Hebrew inscriptions on the tombstones of my two late uncles,
Lazarus/Leyzer [Eliezer] and Jack [Jaakov] Herbert.
As I delved into our
family history I learned that Simon had arrived in England from Lithuania in
the early 1880s with his wife Minnie (born Paikin). They settled in the East
End of London, and it was there, from 1885 onwards, that all but the youngest
of their children were born. It soon became apparent that it was unlikely that
the original name of an immigrant Jewish family coming from Eastern Europe
would have been the very English name of Herbert. If I wished to know more of
my paternal ancestry I needed to discover the original name of the Herberts,
and find out where they came from. Unfortunately, by the time I became
interested in our roots there were hardly any survivors of the older generation
of the Herbert family to whom to turn. Not only had my grandparents long since
passed away, but also my father, his two brothers and a sister were no longer
living.
Luckily, there still
remained two surviving sources: my father’s sister Annie and his sister-in-law
Sarah, widow of his oldest brother. They individually told parallel stories:
that the name of the Herbert family originally was Yarblutchnik or Yapulshnik, and that
they identified the town in Lithuania from which the family came as something
which I transcribed in my notes as “Valkamia.”
In the course of my researches, with some help from the experts, I
refined this information, and came to focus my search on the name Yablotchnik
(derived from the Russian Yablon), from the town of Vilkomir [Ukmerge]. This
latter information was buttressed by my grandfather’s naturalization
application, found in the State Archives in Cape Town, which recorded his place
of origin as Walkemir, in Govan Geberge. This
idiosyncratic rendering of Vilkomir, in Kovno Gubernya, suggests that there was
not only a problem with personal names but also with those of place names.
I could now with some
confidence assume that my grandfather was Haim Ze’ev Yablotchnik, the son of
Eliezer Yablotchnik, of Vilkomir. This was my belief, but for a long time I had
no proof, for the only documentation I had been able to retrieve was from
England and South Africa, and these documents referred, in one variant or
another – as we shall see — to Simon Herbert. However, thanks to the All
Lithuania Database, I was to have an extraordinary stroke of good fortune. In
the Tax and Voters Lists, this is what I found:

Incredibly, out of
the thousands of names in the Database I had located the only Yablotchniks on
record, my very own family. Moreover, not only did I now have documentary
confirmation of the names of my grandfather Haim Ze’ev [Ze’ev is the Hebrew
term for “wolf”] and my great-grandfather Leyzer [Eliezer] Yablotchnik, but I
had also traced my great-great-grandfather Haim. As we shall see, this last
discovery, thrilling in its own right – as my late brother Harold was also a
Haim, this gives us the recurrence of the name Haim in every alternate
generation for well over a hundred years – but is also possibly a valuable hint
as to the origin of the name Herbert.
In London, Haim Ze’ev Yablotchnik metamorphosed into Simon
Herbert. This was a gradual and entirely unofficial process. There was no
formal requirement in England at that time to register a change of name, and my
grandfather only applied for naturalization after moving to South Africa. The
first documentary evidence of a change of name in England comes from the 1885
birth certificate of their eldest child, my uncle Lazarus, when his name, and
that of his parents, is listed as Herberd. On my father Benjamin’s birth
certificate, in 1889, the family name is Helebert, and on the short version the
unclear hand-written name might possibly be Hlerbert. We assume that these are
misspellings; it is interesting to note that on my visa to Russia (issued in
1996) my name was spelt by the Russian clerk as “Helbert.” There is also no
letter H in Russian (the nearest equivalent being the letter G), and this would
also have given rise to difficulties in pronunciation. The 1891 British census
and all subsequent official documents, including my grandfather’s
naturalization papers, in South
Africa in 1899, give grandfather’s name as Simon
Herbert.
But how did my grandfather settle on the very English name of Simon Herbert? The Anglicisation of Haim’s first name underwent two transformations: first from Haim to Hyman, and then to Simon. This double transition seems fairly straightforward phonetically. However, the adoption of the new surname is more difficult to account for. According to family tradition, there was a Jewish family known by the name of Herbert already living in London, and it was from this family that Haim and Minnie took the name of Herbert. There are very different theories which might give a clue as to the identity of this English family, who were to play a brief but so significant role in our history. We shall deal with two accounts summarily, before turning to a third, more substantial, hypothesis.
The first account relates to an unknown
person (possibly a family member) who had a fishmonger's shop in or near
Middlesex Street (Petticoat Lane), where my grandfather, then a man in his late
20s, went to work. That grandfather from his London days followed the trade of
a fishmonger was a documented fact, which might have given rise to this
supposition. Was there a Jewish fishmonger named Herbert in Whitechapel?
Examining the trade directories and censuses I tried to identify such a
connection, but without success. There was a John Herbert (wife, Emma) who was
listed as a fishmonger at 108 Bakers Road, Whitechapel, in the 1880s and 1890s.
It is doubtful, however, if this was a Jewish family, as one of John Herbert’s
sons was also named John, which is contrary to Jewish custom, at least for
Ashkenazim. There was another John Herbert living in the area, who might have
been Jewish (his wife's name was Leah, and one of his sons was Solomon), but
his occupation is listed in the 1891 census as “porter.”
Secondly, there is the enigmatic Irish connection. There are still Jewish
Herberts living in Northern Ireland (with connections in London and, at one time, in South Africa). I was attracted to this family when I came across the name of
Joseph Herbert, the son of Eliezer, in British naturalization records. I
excitedly speculated that Joseph might actually be a brother of my grandfather
Haim. I was, however, to be sadly disillusioned. This family descends from the
Herzberg family of Tukums, in Kurland. Joseph Herzberg moved to Britain, and
eventually settled in Lurgan, a small town not far from Belfast, Northern
Ireland, in the early 1880s, where he was followed by other members of the
family, all of whom adopted the name Herbert, a very simple transformation. My
family (ex-Yablotchniks) do not seem to be directly related to these Herberts
(ex-Herzbergs). Alas, we have been unable to trace any direct relationship, although
I was told by one of the Herberts I met in Belfast that there is a distinct
family resemblance. I have no proof whatsoever of any connection, and the
likelihood that there is one, while it cannot be rejected out of hand, is
remote indeed.
I come now to the hypothesis which seems
to me the most promising account of the origin of our surname Herbert. In my
youth there was an elderly widow, a Mrs. Herbert (1862-1946), then living in Palace Buildings, Johannesburg, with whom my father
remained in contact, and who was an occasional visitor in our home.
She had married, in London, into a Jewish Herbert family,
and was therefore probably connected to us by marriage. My father certainly
considered her to be a relative. I recall her talking of her son in London,
Ralph, who was or had been an officer in the British Army, and of her late
husband, who had some connection with Trinidad, in the West Indies. When I
became immersed in family history I began to speculate that this was a possible
origin of our family name.
This exotic source of our Herbert name was intriguing, but alas there was no documentary evidence to support it. However, my enquiries to the London Rabbinate brought to light a marriage certificate of one Meyer Hime [Meir Haim] Herbert (born in Russia, the only son of Reuven Dov), to Amelia Scharfmesser (born in Galicia). I am convinced that this Amelia was the old lady we knew, although she was buried in Johannesburg under the name of Mildred Herbert. Such name transformations frequently took place: my own grandmother Minna is listed on more than one document as Amelia.
Significantly, it was noted on the Rabbinate document that the groom was from Trinidad, West Indies. In their civil marriage certificate the name of Meyer Hime’s father was given as Reuben Woolf Sterren Herbert, then deceased. The couple was married in London on 12 September 1880 by Rev. B. Berliner, the Minister of the St. John’s Wood Synagogue, the ceremony taking place in the home of the bride, 59 Boundary Road, St. John’s Wood, a lodging house run by her widowed mother. In the official registry certificate the occupation of Meyer was given as “Merchant.” This is confirmed by a document I later received from Hans Stecher, of the Jewish community of Port of Spain. This is an extract from The Trinidad Alamanack of 1879, showing a half-page advertisement reading: “M. H. Herbert, General Outfitter, Gentlemen’s and Ladies’ Hosier, Importer of British and Foreign Goods.” This business, entitled “The West End Store,” was situated at the corner of King and Chacon Streets, Port of Spain. In the British marriage register Meyer’s age was given as 41, and his London address as 13 Albany Street, Regents Park.
From a marriage announcement in the Jewish Chronicle further information came to light. Meyer Herbert, of Port of Spain, Trinidad, was “the only surviving son of the late Hon. Reuben Douve Sterren Herbert of Krupyan Castel, Lithuania.” This suggests Reuben’s second name as Dov, rather than Woolf [Ze’ev], as appears in the civil registry. It also raises some questions. I can find no trace of a town called Krupyan Castel. However, there is a place called Kraupenai (a variant is Kroupyani) just over a mile from the town of Baleliai in Lithuania, which is less than 10 miles from Vilkomir, and even closer to Kavarskas. In other words, it is on the Yablotchniks’ home turf. My wife has a theory that Kraupenai was a nobleman’s estate, and that Reuben Herbert was an official of sorts (maybe a castellan) at this minor court. This would explain both the name of "Krupyan Castel" and the appellation "the Hon." attached to Reuben’s name. My Lithuanian sources can give no suggestions as to possible local meanings of this term. No indication is given of the original surname of this family, for it is highly improbable that Herbert was Reuben’s original surname in Lithuania, unless this family was of German origin. There is, of course, the possibility that it derived from the name of his patron.
Put together, these combined circumstances
are persuasive. The dates certainly fit what we know of my father’s kinswoman,
the old Mrs. Herbert; the Trinidad connection is surely not a coincidence; and
the origin of Meyer and Reuben in a town in the vicinity of Vilkomir (the
Yablotchniks’ home town) is convincing. The probabilities are great that our
family name Herbert derives from this connection, and are strengthened by the
traditional repetitive naming patterns. By this argument, Meyer Haim Herbert
would have been related to my grandfather Haim. Could it be that Eliezer
Yablotchnik and Reuven Dov/Ze’ev (Herbert) were brothers, and as both my
grandfather and the man from Trinidad were named Haim that they were perhaps
named after a common grandfather, Haim Yablotchnik? If this supposition is
correct (but so far, we have been unable to prove this connection) we have the
following hypothetical table.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
(1) HAIM YABLOTCHNIK
(2) REUVEN DOV/ZE’EV YABLOTCHNIK?
(3) MEYER HAIM [YABLOTCHNIK?] HERBERT
(2) ELIEZER YABLOTCHNIK
(3) HAIM ZE’EV YABLOTCHNIK, later SIMON HERBERT
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Details of Meyer Haim and Amelia Herbert’s later presence in Trinidad are not clear. On 13 January 1882 the following notice appeared in the Jewish Chronicle of London: “Birth 10.1.1882 the wife of Mr. H. Herbert (nee Amelia Scharfmesser), of Trinidad, W.I., of a son.” At first, I assumed from this notice that the Herberts had returned to Trinidad shortly after their marriage (an assumption supported by the fact that they did not appear in the 1891 British census), and that their son was born there. However, after intensive searches carried out in the Port of Spain records, I could find no record of such a birth. On further consideration, the brief announcement in the Jewish Chronicle could be read in another way, that while the residence of the Herberts was in Trinidad, the birth had actually taken place in London.
A further search has borne this out, and we now have the British birth certificate, which reads that Reuben Moses Whitfield, son of Meyer Hime Herbert (a merchant) and Amelia Herbert (formerly Scharfmesser), was born on 10 January 1882, at 2 Chiswick Cottages, Chiswick (an outer suburb of London), in the county of Middlesex. The birth was registered by the mother Amelia, who gave her address as Trinidad, West Indies. This new information helps to resolve a dilemma, because if these Trinidad Herberts had in fact been in London in 1882, it then became possible for my grandfather to have made direct contact with them when he arrived in England.
Two further points need to be added. According to an announcement in the Jewish Chronicle of 19 February 1892, it seems that another son was born to the Trinidad Herberts, and their address was then given as Clarendon Villa, Disraeli Road, Baling, WI. Could this have been the son Ralph of whom old Mrs. Herbert had talked? We tried to obtain the birth certificate of a child named Ralph Herbert, born at this time, who may be this second son, but the names of the parents did not match. When we knew Mrs. Herbert, her son Reuben was no longer alive. He had presumably lived in England, for we have a note of the burial in the New Farnley Cemetery of a Reuben Herbert, of the Leeds Jewish Community. His age at death on 15 May 1924 is given as 43, which would not be a bad fit with a January 1882 birth date. From the incomplete burial records of the Leeds community we could further speculate that Reuben married Rachel (b.1878) and that they had at least two children, Harvey (b.1910) and David (b.1915).
It is my belief that
Haim Yablotchnik met Meyer Haim Herbert, a kinsman, in London, and adopted his
surname. Grandfather Haim became Hyman, then Simon Herbert. I am personally
grateful for this step, for it certainly smoothed my path in the
English-speaking world where I have lived or spent considerable time. Eliakim
Getzel Yablotchnik would probably have had a tougher time in South Africa,
Australia, England, or the USA than Gilbert Herbert. As far as Israel goes I’m
not so sure. When we settled in Israel some 39 years ago, our bank put into
their computer three Hebrew versions of my English name: Herbert Gilbert (a
straightforward inversion), Herbert Albert and Herbert Goldberg. In this
Israeli culture the name Gilbert Herbert is a mixed blessing.
Gilbert Herbert, Professor Emeritus, Technion, Haifa, was born in South Africa in 1924 of British parents and Litvak (Lithuanian and Latvian) antecedents, and grew up, was educated, got married and started a family in Johannesburg. After deciding to leave apartheid South Africa he spent the years 1961-1968 in Adelaide, South Australia, before making aliyah to Israel in 1968.
His serious interest in genealogy began while in Australia, when his wife felt that as they were completely cut off from their extensive family in South Africa it was imperative that their children know who they were, where they belonged, and where they came from. Now, as a three-generation family in Israel, while there is no longer a question for them of Jewish identity, their dedication to family history has remained. For over forty years Prof. Gilbert and his wife have probed the collective family memory, searched the archives and visited the ancestral sites world-wide. While as an architectural historian he has published widely on professional topics, he has also compiled a comprehensive family history, and this, together with two other privately-circulated documents: On My Way: the Memoirs of an Anglo-Saxon Litvak (1995) and Harmonious Relations: the Genealogy of a Musical Family (2006), comprise his genealogy oeuvre.