Project Name Translation of Auschwitz memorial book-Sefer Oshpitsin (Edited by: Ch. Wolnerman, A. Burstin, M. S. Geshuri) Published in Jerusalem, Oshpitsin Society, 1977
Oświęcim, Poland Memorial Book
JewishGen Yizkor Book Project Manager
This project is being initiated in order to fund the completion of the translation of the 621 page Sefer Oshpitsin from Hebrew into English for JewishGen.
This project is intended to result in the translation, from Hebrew to English, of the Oshpitsin yizkor book. The Project Coordinator will work closely with the translators to ensure a grammatically correct and idiomatic translation. Specific tasks the Project Coordinator will perform include proofreading, editing, and preparing the work for submission to the Yizkor Book Project. The resulting translations will be posted, as they are completed, on the Yizkor Book Translations site at http://www.jewishgen.org/yizkor/oswiecim1/oswiecim.html
Jewish genealogists seeking to trace their roots in Oświęcim/Oshpitsin constitute the primary audience for the material. However, the material has the potential to be or broader appeal to scholars interested in Jewish History and culture in this region.
Yizkor books are unique sources of information on once vibrant towns, primarily in central and Eastern Europe, whose Jewish populations were destroyed in the Holocaust. Written after World War II by émigrés and Holocaust survivors, yizkor books contain narratives of the history of the town, details of daily life, religious and political figures and movements, religious and secular education, and gripping stories of the major intellectual and Zionist movements of the 20th century. The necrologies and lists of residents are of tremendous genealogical value, as the names of individuals who were taken to extermination camps or died in the forests are often not recorded elsewhere.
The estimated cost of the project is $5000.
Copyright © 1999-2016 by JewishGen, Inc.
Updated 29 Aug 2013 by LA