Project Name Translation of Kłobuck, Poland Yizkor Book
Kłobuck, Poland Yizkor Book
Ruth Wilnai and
JewishGen Yizkor Book Project Manager
This project is being initiated in order to fund the completion of the translation into English of the 429 page Yizkor Book of Kłobuck, Poland published in Yiddish 1960, (the Kłobuck Yizkor Book). Copies of the Kłobuck Yizkor Book are found in Tel Aviv, Israel, the New York Public Library, and on the JewishGen website at: http://www.jewishgen.org/Yizkor/klobuck/klobuck.html
Several sections of the Klobuck Yizkor Book have been translated. The goal is to complete the translation of the Kłobuck Yizkor Book, and have the complete translation published online on the JewishGen website, at: http://www.jewishgen.org/Yizkor/klobuck/klobuck.html
Jewish genealogists seeking to trace their roots to Kłobuck and its region constitute the primary audience for the material. However, the material has the potential to be of broader appeal to scholars interested in the region or specializing in Jewish history and society. In particular, as has been the case with other such books, Polish gentiles with an interest in the Jewish community of Kłobuck or the general history of Kłobuck will likely take interest in the book.
Yizkor books are unique sources of information on once vibrant towns, primarily in central and Eastern Europe, whose Jewish populations were destroyed in the Holocaust. Written after World War II by émigrés and Holocaust survivors, Yizkor books contain narratives of the history of the town, details of daily life, religious and political figures and movements, religious and secular education, and gripping stories of the major intellectual and Zionist movements of the 20th century. The necrologies and lists of residents are of tremendous genealogical value, as often the names of individuals who were taken to extermination camps or died in the forests are not recorded elsewhere.
Prior to the outbreak of WWII, Kłobuck was a major and thriving Jewish community of approximately 2000 souls. The Jewish community was wiped out and was not reconstituted after the war. Survivors, descendants of survivors, as well as descendants of those who emigrated from Kłobuck prior to the war are known to exist in Israel, the United States, Canada, and other places. This Yizkor book is the major formal source for documented history of the town, and will result in the creation of the primary English language source of information for anyone doing research on the town and its Jewish community.
As funds become available, all Yiddish and Hebrew pages that are not already translated will be translated into English. To accomplish the full translation JewishGen has hired Gloria Berkenstat Freund as a professional translator, and may hire one or more other professional translators.
The project coordinators will select the order in which the chapters will be translated and will work closely with the translator to ensure a grammatically correct and idiomatic correct translation. Those who donate money to the project will be given the opportunity to select the chapters of interest for priority in translation, as ultimately determined by the project coordinators. Donations will be solicited from interested donors, and contributions will be able to be made directly to a designated contribution fund maintained by JewishGen, online at
http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/v_projectslist.asp?project_cat=23. The project coordinators will be responsible for proofreading, editing, and preparing the work for submission to the Yizkor Book Project.
Completion of the translation of the book is currently estimated to cost $9,000. This estimate may be revised and refined as the project progresses.
Copyright ©1999-2014 by JewishGen, Inc.
Updated 25 Jan 2013 by LA